Projekti i Ri i Studimit të Biblës për të Krishterë është një qendër informacioni online për njerëzit që janë të interesuar për Biblën, jo vetëm në kuptimin e saj të fuqishëm të mirëfilltë, por edhe në kuptimin e saj të brendshëm, shpirtëror.
Ideja që Bibla ka një kuptim të brendshëm është e vjetër. Jezusi e dinte këtë dhe i referohej asaj. Ai tregonte shpesh se Dhiata e Vjetër përmbante kuptime më të thella nga sa dukeshin në fillim. Për shembull, Jezusi u tha dishepujve të Tij se Dhiata e Vjetër përmbante shumë profeci rreth jetës së Tij që ata nuk i kishin kuptuar. "Duke filluar nga Moisiu dhe nga të gjithë profetët, Ai u shpjegoi atyre në të gjitha Shkrimet gjërat që i përkisnin Vetes." (Luka 24:27)
«Ai ua hapi të kuptuarit, që të kuptonin Shkrimet e Shenjta.» (Luka 24:45)
Për shumë shekuj para kohës së Jezusit, teologët hebrenj studionin Dhiatën e Vjetër dhe zhvillonin "komente" mbi të - duke eksploruar kuptimin e saj të brendshëm. "Tora gojore" daton ndoshta që nga koha e Moisiut, megjithëse nuk u shkrua në një formë të quajtur Mishnah deri në shekullin e dytë të Erës Kristiane. Në kishën e krishterë, komentimi daton pothuajse që nga koha e Krishtit dhe ka vazhduar deri në ditët e sotme.
Bazat teologjike të këtij sajti bazohen në veprat fetare të Emanuel Swedenborg-ut nga vitet 1700. Edhe pse vetë Swedenborg nuk është shumë i njohur sot, ndikimi i veprave të tij teologjike ka qenë i gjerë dhe i thellë.
Ndër të tjera, Swedenborg botoi shpjegime të hollësishme të Librit të Zanafillës, Librit të Eksodit dhe Librit të Zbulesës, ose Apokalipsit. Ai gjithashtu përshkroi kuptimet e brendshme të Psalmeve dhe të Profetëve, si dhe citoi gjerësisht fragmente të tjera të shkrimeve të shenjta.
Swedenborg shkroi në latinisht, por librat e tij janë përkthyer në shumë gjuhë dhe shpresojmë t'i bashkojmë shumë prej tyre këtu për lexuesit në mbarë botën. Deri më tani, në bazën tonë të të dhënave kryesore, kemi shumicën e përkthimeve ekzistuese në anglisht, versionet origjinale në latinisht dhe disa përkthime në portugalisht, frëngjisht, spanjisht, suedisht, norvegjisht, gjermanisht, holandisht, çekisht, kinezisht, koreanisht dhe gjuhë të tjera.
Gjithashtu, kemi mbledhur përkthime të Biblës në shumicën e gjuhëve kryesore, në mënyrë që lexuesit e Biblës të kenë një vend të rehatshëm dhe të lehtë për t’u përdorur për të lexuar dhe studiuar Fjalën e Perëndisë, si dhe për t’u lidhur lehtësisht me përmbajtje shpjeguese.
Një nga pjesët kryesore të projektit tonë është se po shtojmë edhe shpjegime në gjuhë të thjeshtë të historive, vargjeve dhe fjalëve biblike që janë të dizajnuara për lexuesit modernë. Po shtojmë gjithashtu video dhe vepra arti që ndihmojnë në ilustrimin e koncepteve.
Ky projekt po vazhdon nga New Christian Bible Study Corp., një organizatë jofitimprurëse e regjistruar 501(c)3 që u krijua për këtë qëllim. Shpresojmë që kjo faqe do t'ju jetë e dobishme në udhëtimin tuaj shpirtëror.
Për një pasqyrë të përgjithshme se ku kemi qenë dhe ku do të shkojmë, hidhini një sy faqes sonë Plani i Projektit.
Për një vështrim të detajuar të punës specifike në vazhdim, shihni faqen tonë Projekte dhe Iniciativa.
Informacione për kontakt:
Kontakt Teknik: Stephen David
Email: sdavid@newchristianbiblestudy.org
Korporata e Re e Studimit të Biblës së Krishterë
Rruga Le Roi 299
Pitsburg, PA 15208 SHBA


