스웨덴보그의 저서에서

 

Interaction of the Soul and Body #0

해당 구절 연구하기

/ 20  
  

Table of Contents

i. [Introduction] §§1-2

I. There are two worlds: the spiritual world, inhabited by spirits and angels, and the natural world, inhabited by men. §3

II. The spiritual world first existed and continually subsists from its own sun; and the natural world from its own sun. §4

III. The sun of the spiritual world is pure love from Jehovah God, who is in the midst of it. §5

IV. From that sun proceed heat and light; the heat proceeding from it is in its essence love, and the light from it is in its essence wisdom. §6

V. Both that heat and that light flow into man: the heat into his will, where it produces the good of love; and the light into his understanding, where it produces the truth of wisdom. §7

VI. Those two, heat and light, or love and wisdom, flow conjointly from God into the soul of man; and through this into his mind, its affections and thoughts; and from these into the senses, speech, and actions of the body. §8

VII. VII. The sun of the natural world is pure fire; and the world of nature first existed and continually subsists by means of this sun. §9

VIII. Therefore everything which proceeds from this sun, regarded in itself, is dead. §10

IX. That which is spiritual clothes itself with that which is natural, as a man clothes himself with a garment. §11

X. Spiritual things, thus clothed in a man, enable him to live as a rational and moral man, thus as a spiritually natural man. §12

XI. The reception of that influx is according to the state of love and wisdom with man. §13

XII. The understanding in a man can be raised into the light, that is, into the wisdom in which are the angels of heaven, according to the cultivation of his reason; and his will can be raised in like manner into the heat of heaven, that is, into love, according to the deeds of his life; but the love of the will is not raised, except so far as the man wills and does those things which the wisdom of the understanding teaches. §14

XIII. It is altogether otherwise with beasts. §15

XIV. There are three degrees in the spiritual world, and three degrees in the natural world, hitherto unknown, according to which all influx takes place. §16

XV. Ends are in the first degree, causes in the second, and effects in the third. §17

XVI. Hence it is evident what is the nature of spiritual influx from its origin to its effects. §§18-20

/ 20  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Interaction of the Soul and Body #11

해당 구절 연구하기

  
/ 20  
  

11. -IX-. That which is spiritual clothes itself with that which is natural, as a man clothes himself with a garment.

It is well known that both an active and a passive are necessary to every operation, and that nothing can be produced from an active alone, and nothing from a passive alone. It is similar with what is spiritual and what is natural: what is spiritual, as a living force, being active, and what is natural, as a dead force, being passive. Hence it follows that whatever existed in this solar world from the beginning, and whatever comes into existence from moment to moment since, exists from what is spiritual by means of what is natural; and this not only in regard to the subjects of the animal kingdom, but also to those of the vegetable kingdom.

[2] Another similar fact is also known, namely, that in every effect which is produced there are both a principal and an instrumental cause, and that these two, when anything is done, appear as one, although they are distinctly two; hence it is one of the laws of wisdom, that the principal cause and the instrumental cause make together one cause; so also do what is spiritual and what is natural. The reason that in producing effects these two appear as one is that the spiritual is within the natural, as a fibre is within a muscle and blood within the arteries, or as thought is inwardly in speech and affection in the tones of the voice; and it causes itself to be felt by means of the natural. From these considerations though thus far only indistinctly, as through a lattice it appears that what is spiritual clothes itself with what is natural, as a man clothes himself with a garment.

[3] The organic body with which the soul clothes itself is here compared with a garment, because it invests the soul; and the soul also withdraws itself from it, and casts it off as old clothing, when it departs by death from the natural into its own spiritual world. Moreover, the body grows old like a garment, but not the soul; because this is a spiritual substance, which has nothing in common with the changes of nature, which advance from their beginnings to their ends, and are terminated at stated times.

[4] Those who do not consider the body as a vesture or covering of the soul, which in itself is dead, and only adapted to receive the living forces flowing into it through the soul from God, cannot avoid concluding from fallacies that the soul lives of itself, and the body of itself, and that there is, between their respective lives, a PRE-ESTABLISHED HARMONY. They likewise infer either that the life of the soul flows into the life of the body, or the life of the body into the life of the soul, whence they conceive INFLUX to be either SPIRITUAL or NATURAL: when, nevertheless, it is a truth attested by every object in creation that what is posterior does not act from itself, but from something prior, from which it proceeded; thus that neither does this act from itself, but from something still prior; and thus that nothing acts except from a First, which does act from itself, thus from God. Besides, there is only one life, and this is not capable of being created, but is eminently capable of flowing into forms organically adapted to its reception: all things in the created universe, in general and in particular, are such forms.

[5] It is believed by many that the soul is life, and thus that a man, since he lives from his soul, lives from his own life, thus of himself, consequently not by an influx of life from God. But such persons cannot avoid tying a sort of Gordian knot of fallacies, in which they entangle all the judgments of their mind till nothing but insanity in regard to spiritual things is the result; or they construct a maze, from which the mind can never, by any clue of reason, retrace its way and extricate itself. They also actually let themselves down, as it were, into caverns underground, where they dwell in eternal darkness.

[6] For from such a belief proceed innumerable fallacies, each of which is horrible: as that God has transfused and transcribed Himself into men, whence every man is a sort of deity that lives of himself, and thus that he does good and is wise from himself; likewise, that he possesses faith and charity in himself, and thus derives them from himself, and not from God; besides other monstrous sentiments, such as prevail with those in hell, who, when they were in the world, believed nature to live or to produce life by its own activity. When these look towards heaven, its light appears to them as mere thick darkness.

[7] I once heard from heaven the voice of some one saying that if a spark of life in man were his own, and not of God in him, there would be no heaven nor anything that exists there; whence also there would be no church on earth, and consequently no life eternal.

For further particulars relating to this subject, the memorable relation in the work on Conjugial Love 132-136, 1 may be consulted.

각주:

  
/ 20  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Interaction of the Soul and Body #15

해당 구절 연구하기

  
/ 20  
  

15. XIII. It is altogether otherwise with beasts.

Those who judge from the mere appearance presented to the senses of the body conclude that beasts have will and understanding just in the same manner as men, and hence that the only distinction consists in a man's being able to speak, and thus to utter the things which he thinks and desires, while beasts can only express them by sounds. Beasts, however, have not will and understanding, but only a resemblance of each, which the learned call an analogue.

[2] A man is a man, because his understanding can be raised above the desires of his will, and thus, from above can know and see them, and also govern them; but a beast is a beast, because its desires impel it to do whatever it does. A man is thus a man from the fact that his will is under obedience to his understanding; but a beast is a beast from the circumstance that its understanding is under obedience to its will. From these considerations this conclusion follows: that a man's understanding is alive, and thence a true understanding, because it receives the light flowing in from heaven, and takes possession of it and regards it as its own, and thinks from it analytically with all variety, altogether as if from itself; and that a man's will is alive, and is thence truly will, because it receives the inflowing love of heaven, and acts from it as if from itself; but that the contrary is the case with beasts.

[3] Therefore those who think from the lusts of the will are compared to beasts, and likewise, in the spiritual world, appear at a distance as beasts; they also act like beasts, with only this difference, that they are able to act otherwise if they wish. Those, on the other hand, who restrain the lusts of their will by means of the understanding, and thence act rationally and wisely, appear in the spiritual world as men, and are angels of heaven.

[4] In a word, the will and the understanding in beasts always work together; and because the will in itself is blind, being a thing of heat and not of light, it makes the understanding blind also. Hence a beast does not know and understand its own actions; yet it acts, notwithstanding, for it acts by an influx from the spiritual world, and such action is instinct.

[5] It is supposed that a beast thinks from the understanding what to do; but it does not in the least: it is induced to act solely from the natural love which is in it from creation, with the assistance of the senses of its body. The reason that a man thinks and speaks is simply that his understanding is capable of being separated from his will, and of being raised even into the light of heaven; for the understanding thinks, and the thought speaks.

[6] The reason why beasts act according to the laws of order inscribed on their nature, and some of them (differently from many men) in, as it were, a moral and rational manner, is that their understanding is in blind obedience to the desires of their will, and thence they have not been able to pervert those desires by depraved reasonings, as men do. It is to be observed that by the will and understanding of beasts in the foregoing statements we mean a certain resemblance and analogue of those faculties. The analogues are called by the names of those faculties on account of the appearance.

[7] The life of a beast may be compared with a sleep-walker, who walks and acts by virtue of the will while the understanding sleeps; and also with a blind man, who passes through the streets with a dog leading him; as likewise with an idiot, who from custom and the habit thence acquired does his work according to rules. It may be similarly compared with a person devoid of memory, and thence deprived of understanding, who still knows or learns how to clothe himself, to eat the food which he prefers, to love the sex, to walk the streets from house to house, and to do such things as soothe the senses and indulge the flesh, by the allurements and pleasures of which things he is drawn along, though he does not think, and therefore cannot speak.

[8] From these considerations it is evident how much those are mistaken who believe that beasts enjoy rationality, and that they are only distinguished from men by their outward form, and by their inability to express by speech the rational things which they conceal within; from which fallacies many even conclude that if a man lives after death, a beast will live also; and, conversely, that if a beast does not live after death, neither will a man; besides other fancies arising from ignorance in regard to the will and understanding, and also concerning degrees, by means of which, as by a flight of stairs, the mind of a man mounts up to heaven.

  
/ 20  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.