De obras de Swedenborg

 

Arcanos Celestiales #0

Estudiar este pasaje

/ 10837  
  

Arcanos Celestiales, que fueron revelados en la Santa Escritura o Palabra del Señor, a saber, de los libros Génesis y Éxodo, juntamente con las maravillas que fueron vistas en el mundo de los Espíritus y en el Cielo Angelical.

Traducción por la Editio Tertia, Londini, 1949 por el Rev. Cristóbal Rabelo Nobre y el Rev. Johnny Villanueva

Volumen I – Números 1-691

Génesis, Capítulos 1-6.

Esquema de la Obra, por el Autor

En los ARCANOS CELESTIALES, los cuales fueron revelados en la Escritura Santa o Palabra del SEÑOR, están contenidos en su explicación lo que significa el sentido Interno de la Palabra. Sobre la naturaleza de este sentido, vea las cosas que al respecto de ella fueron mostradas por experiencia, no 1767-1777; nos 1869-1879; además en los contextos, nos 1-5, 64-66, 167, 605, 920, 937, 1143, 1224, 1404, 1405, 1408, 1409, 1502 y en el final de los nos 1540, 1659, 1756, 1783, 1807. Las Maravillas vistas en el Mundo de los Espíritus y en el Cielo de los ángeles están expuestas antes y después de cada uno de los capítulos en esta primera parte.

i. De la resurrección del hombre de entre los muertos y su entrada en la vida eterna, nos 168181

ii. De la entrada del resucitado en la vida eterna, nos 182-189.

iii. Continuación de la entrada del hombre en la vida eterna, nos 314-319.

iv. La naturaleza de la vida del alma o espíritu allí, nos 320-323.

v. Algunos ejemplos de lo que algunos espíritus habían pensado en la vida del cuerpo sobre el alma o espíritu, nos 443-448.

vi. Del cielo y de la alegría celestial, nos 449-459.

vii. Continuación del cielo y de la alegría celestial, nos 537-546.

viii. Continuación del cielo y de la alegría celestial, nos 547-553.

ix. De las sociedades que constituyen los cielos, nos 684-691.

x. Del infierno, nos 692700.

xi. Los infiernos de aquellos que pasaron la vida odiando, vengándose y vivieron en la crueldad, nos 814-823.

xii. Los infiernos de aquellos que pasaron la vida en los adulterios y lascivia; después veremos, el infierno de los estafadores y de las impostoras, nos 824-831.

xiii. Los infiernos de los avarientos; la Jerusalén impura y de los ladrones en el desierto; después, los infiernos excrementicios de aquellos que vivieron en meros placeres, nos 938-946.

xiv. Otros infiernos, que fueron diferentes a los anteriores, nos 947-970.

xv. De las devastaciones, nos 11061113.

xvi. La Iglesia Antiquísima, que es llamada Hombre o Adán, nos 1114-1129.

xvii. Los antediluvianos que perecieron, nos 1265-1272.

xviii. La situación del Máximo Hombre y también del lugar y de la distancia en la otra vida, nos 1273-1278.

xix. Continuación de la situación y del lugar, bien como la distancia y del tiempo en la otra vida, nos 1376-1382.

xx. La percepción de los espíritus y de los ángeles y de las esferas en la otra vida, nos 1383-1400.

xxi. Continuación de la percepción y de las esferas en la otra vida, nos 1504-1520.

xxii. La luz en que los ángeles viven, nos 1521-1534.

xxiii. Continuación de la luz en que los ángeles viven, y también de sus lugares paradisíacos y sus habitaciones, nos 1619-1633.

xxiv. Lenguaje de los espíritus y de los ángeles, nos 1634-1650.

xxv. Continuación del lenguaje de los espíritus y de sus diversidades, nos 1757-1764.

xxvi. De la Escritura Santa o Palabra en donde están encerradas cosas Divinas que se manifiestan ante los buenos espíritus y ángeles, nos 1767-1777.

xxvii. Continuación de la Escritura Santa o Palabra, nos 1869–1879. Varias explicaciones al respecto de los espíritus y ángeles en general, nos 1880-1885.

---

/ 10837  
  

Many thanks to our friends at the Heavenly Doctrines Publishing Foundation for the permission to use this revision of the text.

De obras de Swedenborg

 

Arcanos Celestiales #684

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

684. De las Sociedades que Constituyen el Cielo

Hay tres cielos: el primero, donde están los buenos espíritus; el segundo, donde están los espíritus angélicos; y el tercero, donde están los ángeles. Y cada uno es más interior y más puro de que otro, y así son muy distintos entre sí. El primer cielo, tanto como el segundo y el tercero, es distinto en innúmeras sociedades, y cada sociedad consiste de muchos, los cuales, por su armonía y unanimidad, constituyen como una única persona, y todas las sociedades juntas como un único hombre. Las asociaciones son distintas entre sí según las diferencias de amor mutuo y de fe en el SEÑOR. Esas diferencias son tan innumerables que ni mismos los géneros más universales pueden ser contados. No existe la mínima diferencia que no sea dispuesta en una orden muy exacta, de modo que concurra, con la máxima unanimidad, para la unidad general, y para que la unidad general concurra para la unanimidad de las partes, y de ahí, para la felicidad de cada uno y de todos. De ahí, cada ángel y cada sociedad es una imagen de todo el cielo, es como si fuese un pequeño cielo.

  
/ 10837  
  

Many thanks to our friends at the Heavenly Doctrines Publishing Foundation for the permission to use this revision of the text.

De obras de Swedenborg

 

Arcanos Celestiales #814

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

814. Del Infierno

Aquí, al respecto de los infiernos de los que pasaron su vida en el odio, la venganza y la crueldad

Los que tienen un odio mortal y por eso aspiran a vengarse -ni desean otra cosa que matar al otro, y no descansarán hasta haberlo hecho- son recluidos en un infierno profundo y cadavérico, donde el olor es tan fétido como el de los cadáveres. Y es admirable que allí se deleiten tanto con este hedor que lo prefieran a olores muy agradables. Tal es su espantosa naturaleza y su fantasía, de cuyo infierno realmente exuda este hedor. Cuando se abre este infierno, lo que ocurre raramente y sólo por poco tiempo, se desprende tan mal olor que los espíritus no pueden permanecer en sus proximidades. Ciertos genios, o más bien furias, que fueron enviados desde allí para que yo conociera su calidad, infectaron el ambiente [sphaeram] con un aliento tan venenoso y pestilente que los espíritus no podían permanecer a mi alrededor, y esto tuvo tal efecto en mi estómago que me provocó el vómito. Se manifestaron como un niño, que no era feo de rostro, a quien enviaron hacia mí con una copa en la mano, llevando oculto un puñal. De este modo llegó a mi conocimiento que su intención era matar, ya fuera con daga o veneno, bajo la apariencia de inocencia, pero ellos mismos tenían un cuerpo desnudo y negruzco. Sin embargo, pronto fueron devueltos a su infierno cadavérico y entonces se dio a observar de qué manera se precipitaron. Avanzaron hacia la izquierda, en el plano de la sien izquierda, y hasta una gran distancia, sin descender, y luego fueron precipitados, primero en un fuego que apareció, luego en un humo de fuego como de un horno, luego, bajo este horno, en el interior, donde hay muchas cavernas sombrías que miran hacia abajo. En el camino, reflexionaban continuamente sobre los males y los pretendían, especialmente contra los inocentes, sin causa alguna. Cayeron al fuego con muchos lamentos. Para que se pueda distinguir quiénes son estos espíritus y de dónde vienen, cuando son enviados, traen una especie de círculo al que están fijadas espinas como de latón, que agarran con las manos y retuercen, lo que es una indicación de que son tales y están atados.

  
/ 10837  
  

Many thanks to our friends at the Heavenly Doctrines Publishing Foundation for the permission to use this revision of the text.