Kommentar

 

Хватайте веревку!

Durch New Christian Bible Study Staff (Maschinell übersetzt in Pyccĸий)

Веревочный буксир

В окрестностях Уоррена, штат Пенсильвания, была небольшая лыжная гора под названием "Букалунс". Впервые я встал на лыжи (кроме как на заднем дворе) именно на Бакалунс. Там был бугель, который доставлял вас на вершину склона. Вы хватались за него и поднимались - никаких проблем, если только вы не теряли опору или человек впереди вас.

Бугель - хорошая метафора для духовной жизни. Веревка здесь, наготове, готова к натяжению. От Господа постоянно исходит поток любви и мудрости, который бежит по горе к подножию, разворачивается, предлагает опору и снова бежит вверх по горе к соединению с Ним. Если мы ухватимся за него, он потянет нас вверх. Если нет, он продолжает бежать, готовый к нашему следующему духовному решению. Пока мы барахтаемся.

Есть ли библейское основание для этой метафоры? Да:

"Иегова был виден мне вдали, говоря: Я возлюбил тебя любовью вечною, и потому милосердием привлек тебя". (Иеремия 31:3)

"И рука Моя нашла, как гнездо, имущество народов; и как собирают брошенные яйца, так Я собрал всю землю; и не нашлось ни одного, который бы улетел на крыле, или закричал ртом, или чирикнул". (Исаия 10:14)

"И Я, вознесшись от земли, всех привлеку к Себе". (Иоан 12:32)

"Но, увидев сильный ветер, он испугался и, начав тонуть, воскликнул: Господи, спаси меня. И тотчас Иисус, простерши руку, взял его и говорит ему: маловерный, почему ты усомнился? (От Матфея 14:30-31)

И когда Иисуса распинают вместе с двумя разбойниками, один из них "хватается за веревку", а другой - нет:

"И один из разбойников, висевших рядом с Ним, хулил Его, говоря: если Ты Христос, спаси Себя и нас. Другой же, отвечая, обличил его, говоря: не боишься ли ты Бога, потому что находишься на том же суде? И действительно, мы справедливы, ибо получаем то, чего достойны, за то, что совершили, а этот Человек не совершил ничего худого. И сказал он Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое. И сказал ему Иисус: аминь глаголю тебе, ныне же будешь со Мною в раю". (От Луки 23:39-43).

И наконец, вот отрывок из книги "Истинная христианская религия":

"На самом деле существует некое поле, постоянно исходящее от Господа, которое тянет все к небесам. Оно заполняет весь духовный мир и весь физический мир. Оно подобно сильному течению в океане, которое тайно увлекает за собой корабли. Все люди, которые верят в Господа и живут по Его заповедям, попадают в это поле или течение и возносятся вверх. Те же, кто не верит, не желают входить в него". (Истинная Христианская Религия 652)

Aus Swedenborgs Werken

 

Истинная Христианская Религия #652

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 853  

Diese Übersetzung enthält keinen Text für den aktuellen Abschnitt. Einige Übersetzungen beginnen mit Abschnitt 0, andere verwenden Abschnitt 1. Einige sind auch noch in Arbeit. Die höchst nummerierte Stelle in dieser Übersetzung ist derzeit #0. Überprüfen Sie Ihre Navigationspfeile: Wenn Sie einen Rechtspfeil haben, führt er Sie zur ersten übersetzten Passage. Wenn Sie einen Pfeil nach links haben, führt er Sie zur letzten übersetzten Nummer.

  
/ 853