From Swedenborg's Works

 

The Last Judgment #2

Study this Passage

  
/ 74  
  

2. The following are some passages in the Word where it speaks of the end of heaven and earth:

Lift up your eyes to heaven and look on the earth beneath. The heavens will vanish away like smoke and the earth will grow old like a garment. (Isaiah 51:6)

Behold, I am going to create new heavens and a new earth, and the former ones will not be remembered. (Isaiah 65:17)

I will make new heavens and a new earth. (Isaiah 66:22)

The stars of heaven fell to the earth, and heaven receded like a scroll that is rolled up. (Revelation 6:13, 14)

I saw a great throne and the one who sat on it, from whose face earth and heaven fled away. And no place was found for them. (Revelation 20:11)

I saw a new heaven and a new earth; the first heaven and the first earth had passed away. (Revelation 21:1)

In these passages the “new heaven” does not mean the sky that we see with our eyes but heaven itself, where humankind is gathered in. Ever since the beginning of the Christian church a heaven has been gathered from the whole of humankind. The people in it were not angels, though, but spirits, 1 of various religions. This is the heaven meant by the first heaven that would pass away. There will be further detail about their situation in what follows [§§65-72]. I mention it here only so that the reader may know what is meant by the first heaven that would pass away.

Anyone who thinks with any rational enlightenment can perceive that this is not referring to the sky that has stars in it, the vast firmament of creation, but to heaven spiritually understood, where angels and spirits live.

Footnotes:

1. On the concepts of “angels” and “spirits” in Swedenborg’s works, see note 2 in New Jerusalem 25. [Editors]

  
/ 74  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings #258

Study this Passage

  
/ 325  
  

258. There is a spiritual meaning in the Word that is known as "the inner meaning. " No one who does not know what correspondence is can know what the inner meaning of the Word is: 2895, 4322. Absolutely everything in the earthly world, right down to the smallest details, corresponds to and therefore means something spiritual: 2987-3003, 3213-3227. The spiritual realities to which earthly things correspond take on different guises on the earthly level and therefore are not recognized: 1887, 3632, 8920. Hardly anyone nowadays knows where in the Word its divine quality resides, when in fact it is in its inner or spiritual meaning-and people nowadays do not even know that this meaning exists: 4989, 9280. The mystical dimension of the Word is precisely that the contents of its inner or spiritual meaning deal with the Lord, his kingdom, and the church, and not with earthly things that take place in this world: 4923. In many passages the statements of the prophets are unintelligible and therefore of no use apart from their inner meaning: 2608, 8020, 8398 (which provide some examples). For example, the meaning of the white horse in the Book of Revelation (2760 following); the meaning of the keys of the kingdom of the heavens that were given Peter (preface Genesis 22, §9410); the meaning of flesh, blood, bread, and wine in the Holy Supper, and therefore why it was instituted by the Lord (8682); the meaning of Jacob's prophecies about his sons in Genesis 49 (6306, 6333-6465); the meanings of many of the prophecies about Judah and Israel, prophecies that in their literal meaning contradict each other and do not square with [the actual history of] that people (6333, 6361, 6415, 6438, 6444); and countless other passages (2608).

An overview of the inner or spiritual meaning of the Word: 1767-1777, 1869-1879. There is deeper meaning throughout the Word and in every detail of it: 1143, 1984, 2135, 2333, 2395, 2495, 2619. These meanings are not visible in the literal meaning, but they are there within: 4442.

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.