സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

The Last Judgment #1

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 74  
  

1. THE LAST JUDGMENT AND BABYLON DESTROYED

The Last Judgment and Babylon Destroyed, Showing That at This Day All the Predictions of the Book of Revelation Have Been Fulfilled, Drawn from Things Heard and Seen

“Judgment Day” Does Not Mean the End of the World

1. If people have no knowledge of the Word’s spiritual meaning, 1 they cannot help but understand the Last Judgment to mean the end of everything visible to the eye in this world, since it says that at that time both heaven 2 and earth will pass away and that God will create a new heaven and a new earth. 3 They find further support for this interpretation in the fact that it says all people will then rise from their graves and that the good will then be separated from the evil, and so on [Matthew 25:31-46; 1 Thessalonians 4:15-17; Revelation 20:11-15].

That, however, is what a literal reading of the Word says, because the literal meaning of the Word is earthly 4 and resides on the lowest level of the divine design 5 (though even there absolutely everything contains some spiritual meaning). As a result, people who understand the Word only in its literal meaning can be led to various conclusions, as has indeed happened throughout the Christian world 6 -resulting in any number of heresies, for each of which people find biblical support.

[2] Still, since no one has as yet realized that there is spiritual meaning throughout the Word and in every detail, or has even realized what spiritual meaning is, people who have held this opinion of the Last Judgment are to be forgiven. However, let them now know that the heavens we see above us are not going to pass away, and neither is this earth that we are living on. No, both of them are going to survive. And let them now know that the “new heaven” and “new earth” mean a new church 7 both in heaven and on earth. I speak of a new church in heaven since there is a church there just as there is on earth, because the Word and sermons exist in heaven as on earth and angels have a divine worship that is similar to ours. The difference, though, is that everything there is in a more perfected state because it exists in a spiritual world 8 rather than an earthly one. So all the people there are spiritual people and not earthly, the way they were in this world. On this subject, see my book about heaven, 9 especially where it discusses our union 10 with heaven through the Word (Heaven and Hell 303-310) and deals with divine worship in heaven (Heaven and Hell 221-227).

അടിക്കുറിപ്പുകൾ:

1. On Swedenborg’s use of the term “the Word” for the books of the Bible that have an inner meaning, see note 7 in New Jerusalem 1. On the continuous and connected spiritual meaning that he sees as existing within the literal meaning of these books, see Last Judgment 40-42; Secrets of Heaven 1-5; New Jerusalem 1, 252, 258-261; White Horse 9-12; Sacred Scripture 5-26; True Christianity 193-209. [LSW]

2. Swedenborg is not implying that heaven is visible to the physical eye. The word for heaven in biblical Hebrew (שָׁמַיִם [šāmayim]) and Greek (οὐρανός [ouranós]), as well as in Swedenborg’s original Latin (caelum), can mean either “sky” or “heaven,” and here his explanation of the term new heaven hinges on the ambiguity: “People . . . understand the Last Judgment to mean the end” of the physical sky, but instead it means, among other things, the end of a particular nonphysical heaven in the spiritual world, as initially described in Last Judgment 2 and in greater detail thereafter, especially in §§65-72. [LSW, SS]

3. Swedenborg refers here to Revelation 21:1. For related discussion, see note 3 in Last Judgment 15 below. [RS]

4. The Latin word here translated “earthly” is naturalis, traditionally translated “natural.” For more on the concept behind this word, see note 6 in New Jerusalem 1. [Editors]

5. The Latin here translated “of the divine design” is ordinis divini, literally, “of the divine order.” On this term, see note 1 in New Jerusalem 11. [Editors]

6. By “the Christian world” here (Latin orbe Christiano), Swedenborg means the predominantly Christian regions of the world, which in his day were Europe and its colonies, or in nongeographical terms, the world’s Christians themselves. [LSW, SS]

7. In this instance, as often elsewhere, Swedenborg is using the term “church” historically to mean the core religious approach of a given age or era through which heaven was connected with humankind, of which he asserts there have been five major instances, in the following sequence: the earliest (or “most ancient”) church, the early (or “ancient”) church, the Jewish church, the Christian church, and a new church represented by the New Jerusalem in Revelation 21 and 22. For more discussion, see note 3 in New Jerusalem 4. [JSR]

8. On the term “spiritual world,” which includes heaven, hell, and the intermediate “world of spirits,” see note 2 in New Jerusalem 22. [Editors]

9. The reference here is to Heaven and Hell, apparently composed and probably also published at a time earlier in 1758 than Last Judgment. On the order of composition of Swedenborg’s works of 1758, see the editors’ preface, pages 29-33. [GFD, SS]

10. The Latin word here translated “union” is conjunctio, traditionally translated “conjunction.” For more on Swedenborg’s use of this Latin term, see note 6 in New Jerusalem 2. [Editors]

  
/ 74  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Doctrine of the Sacred Scripture #5

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 118  
  

5. 1. What the spiritual meaning is. The spiritual meaning is not the sense that shines from the literal one when one is studying the Word and interpreting it in order to confirm some dogma of the church. This sense is the Word’s literal sense. Rather its spiritual meaning is one not apparent in the literal one. The spiritual meaning lies within the literal one, like the soul within the body, like thought within the eyes, and affection within the face, which operate in concert, like cause and effect.

That spiritual meaning is what principally causes the Word to be spiritual, not only for people, but also for angels. Consequently that meaning is the means by which the Word communicates with the heavens.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #4658

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

4658. To the inner parts of the ear belong those who have 'the sight' of the inner hearing, who obey whatever its spirit there tells them and make exactly right declarations of what it tells them. I have also been shown what these are like from the following experience. I became aware of a kind of noise coming through from below me, coming up on the left side of me into my left ear. I realized that they were spirits who were trying to work their way out, but I could not make out what kind of spirits they were. Having worked their way out, however, they then spoke to me. They said that they were students of logic and metaphysics and that they had confined their thoughts to these areas of knowledge with no other end in view than that they would be considered learned and so would acquire positions and wealth. They moaned about the wretched life they now led, for they had become steeped in those areas of knowledge for no other purpose, and so had not used this to bring perfection to their power of reason. Their speech was slow and muted.

[2] Meanwhile two were talking to each other overhead, and I asked who they were. I was told that one of them was a very renowned figure in the learned world, and I was led to believe that he was Aristotle. Who the second one was, I was not told. The first of them was at that point taken back to a state he had passed through when he lived in the world; for anyone can easily be taken back to a state of his life when in the world because every state of his life is present within him. But to my surprise he positioned himself at my right ear and there spoke in a hoarse yet intelligible voice. From the meaning conveyed in his utterances I became aware that he was of an entirely different disposition from those schoolmen who had emerged first, in that the things he had written were the product of his own thought and that this was the origin of his philosophical ideas. Consequently the terms which he invented and gave to different facets of his thoughts were verbal expressions by which he described the things of an interior kind. I also became aware of the fact that he had been prompted to engage in such pursuits by a great delight and a desire to know the ideas that are part of thought, and that he followed obediently whatever his spirit had told him. This was why he had positioned himself at my right ear. His followers, called the Schoolmen, 1 are different. They do not proceed from thought to terms but from terms to ideas comprising thought, and so go down the road from the opposite end. Indeed, many do not even set off down it to these ideas but stay with terms; and if they use these it is to prove whatever they like, and to give falsities an appearance of truth, in keeping with their desire to convince people of these. Consequently their pursuit of philosophy serves to make them stupid rather than wise persons, so that darkness prevails among them instead of light.

[3] I talked to them after that about the science of analysis, and I was led to say that a small child speaking for merely half an hour presents more philosophy, analysis, and logic than he could have done in volumes describing them, for the reason that every detail of human thought and consequently of human speech involves analysis, the laws of which originate in the spiritual world. I went on to say that anyone who wishes in his thinking to begin in an artificial way with terms is not unlike a dancer who wishes to start to learn how to dance from what he knows about motor fibres and muscles. If in trying to dance he fixed his mind simply on his knowledge of these he could scarcely lift a foot. Yet even without that knowledge he moves all his motor fibres spread throughout the whole body, using them to operate his lungs, diaphragm, sides, arms, neck, and every other part of the body, to describe all of which many volumes would not be sufficient. Similar to such a dancer were those who wish in their thinking to begin with terms. He agreed with what I said and declared that if that is the way people learn they are proceeding in the wrong direction. If anyone wished to be so stupid, he added, then let him go that way; even so, let him always keep in mind what is useful and what is interior.

[4] After this he showed me what kind of idea he had had about the Supreme Deity. He had represented Him to himself as one with a human face and a halo around his head. He now knew that the Lord was that Person, that the halo was the Divine as this proceeded from Him, and that He flowed not only into heaven but also into the whole world, disposing and ruling over these. He added that the one who disposes and rules heaven also disposes and rules the whole world because the one is inseparable from the other. He also declared that he had believed in one God alone whose attributes and qualities had been designated by the same number of names as there were gods whom others worshipped.

[5] I saw a woman who was reaching out her hand, desiring to stroke his cheek. When I wondered at this he said that while in the world he had often seen a woman like this one who seemed to be stroking his cheek, and that her hand had been beautiful. Angelic spirits said that women like her had been seen on occasions by people in early times who gave the name Pallas to them, and that whoever had appeared to him had been one of those spirits who, when they had lived as people in ancient times, had taken delight in ideas and so had gone into the field of thought, though not into philosophy. And since such spirits had resided with him and had taken delight in him because he had begun in his thinking with that which was interior they had put forward such a woman to represent this.

[6] Finally he intimated what kind of idea he had had about the human soul or spirit, which he called pneuma, namely something living but invisible, like something ethereal. He also said that he had known his spirit would live on after death because it was his inward essential self which, having the ability to think, could not die. He then went on to say that he had not been able to have any clear thought about the soul, only an obscure one, because his only source of knowledge about it was himself and, to a small extent, what he had received from the ancients. Aristotle himself lives among intelligent spirits in the next life, but many of his followers dwell among people who are stupid.

അടിക്കുറിപ്പുകൾ:

1. i.e. medieval Aristotelians

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.