സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Index - Arcana Coelestia - 1 #0

/ 1669  
  

ARCANA COELESTIA INDEX 1

Compiled but not published by Swedenborg himself

An English Translation based on the previous translation by the Rev. James Hyde in 1909, and on the Latin text transcribed and edited by John Elliot in 2004, both of which were sponsored by the Swedenborg Society of London.

Edited, Revised, and Published by Heavenly Doctrine Publishing Foundation, Kempton, Pennsylvania, November 2021.

© Heavenly Doctrine Publishing Foundation 2021

This File only contains the first and more complete index to the Arcana Colestia, but the following preface is for both indexes.

[%2] Preface for the electronic text of the English translation of the Indexes to the Arcana Coelestia written by Swedenborg and based on Hyde's translation.

Recently the Heavenly Doctrine Publishing Foundation (HDPF) sponsored the scanning of the entire collection of the works of Swedenborg at the Royal Swedish Academy of Sciences in Stockholm. This collection includes most of the first editions and manuscripts of the theological, philosophical and scientific works written by Swedenborg. Among the manuscripts are many volumes or codices of indexes to the Sacred Scripture and to some of the theological works. They include two indexes to The Arcana Coelestia. The First Index is a draft of an index to all of The Arcana Coelestia, the Second Index is a fair copy of the first index, but only for the Latin volumes 1 and 2 of the 8 volumes published. This Second Index is not a direct copy of the First, but the entries are often edited and rearranged or combined. The fair copy of the index for the first volume was clearly not made at the same time as the fair copy of the index for the second volume. For more information about the manuscripts and these indexes see the introduction written by John Elliot, found in the preface to the electronic edition of the second Latin edition of The Arcana Coelestia Indexes.

As the HDPF is desirous of making the scans of the Swedenborg collection available in the most accessible and usable form, we have undertaken to link these scans to the Latin electronic texts. This is done in such a way that the scans of the original manuscripts can be displayed together with the Latin e-texts of the same page. For many students of the Heavenly Doctrine, this study is greatly enhanced by having an English translation which matches the Latin text of these Indexes subject by subject. But it turned out that there were no such English translations available that followed the original text of the Latin. The Latin text was accurately transcribed and edited by John Elliot in 2004 for the Swedenborg Society, made from the phototypes made by Alfred Stroh in 1904 from the actual manuscripts.

The HDPF therefore decided to rework the translation by the Rev. James Hyde, which in general was faithful, accurate and clear. We are indebted to the Stairs Project for sharing their scan of Hyde's translation with the HDPF. But Hyde's translation combined the two indexes into one, reordered the subjects into subheadings in many cases, and included an index composed by Dr. Beyer, and supplementary entries made by Dr. Jo. Fr. Im. Tafel, which were added to fill in for subjects which were on lost pages of the original manuscripts. Such an index might well serve usefully for studying The Arcana Coelestia, but it did not serve the HDPF as a parallel translation to the Latin text, parallel to the original manuscripts. After several years of work of revision, including work done by the Rev. Derrick Lumsden, the HDPF has rearranged and edited the English translation of James Hyde into a text which closely parallels Elliott's Second Latin Edition of Swedenborg's two Indexes to the Arcana Coelestia.

[%3] We have formatted these indexes to match as much as possible the format of the electronic text we made of the Second Edition of the Latin Indexes to The Arcana Coelestia. The changes we made to Hyde's translation are the following:

The Latin word was added in parentheses after each English translation, and the "To" was removed after the verbs. Where Hyde had:

Laugh, To, Laughter (ridere, risus),

we simplified and clarified this to:

Laugh (Ridere), Laughter (Risus).

The # sign followed by a number has been added in front of words being cross referenced by the word vide. This allows the program to display that word when it is double clicked, and also makes it easier for those using the a text file to locate that word in the book; e.g.,

3. Abihu, Vide # 982 Nadab.

Each entry followed by references to the Arcana Coelestia, or a reference to another subject in the index, was put on a separate line, rather than listed together in one paragraph. In doing this, we restored the original order of the entries. So instead of:

14. Heap (Acervus). In ancient times they had heaps; and afterwards altars in their place, 4192. Heap d. good, 4192. A heap d. truth and good received, 9145. Standing grain d. truth and good in conception, 9146.

we have:

14 Heap. (Acervus). Heap d. good, 4192.

In ancient times they had heaps; and afterwards altars in their place, 4192.

A heap d. truth and good received, 9145.

Standing grain d. truth and good in conception, 9146.

We also added subsection markers, such as [%2] or [%3]. They were added to help in finding words in subjects with many entries, such as Dominus and Verbum. They were also used to divide the text at, or close to, where the entries for a specific subject continues from one page to the another. This allows for scrolling the Latin text alongside the manuscript pages; e.g.

All consanguinity in heaven is from good, and proceeds therefrom, 3815.

[%2] Consanguinities and affinities in the other life take place according to good, 4121.

Here in the manuscript the subject is continued on the facing page. The % sign was added to indicate that the subsection only contains a portion of the entries for a specific subject in the index.

[%4] In using the translation of the Rev. James Hyde we inherited some nuances and abbreviations which need to be understood when using this translation of the Indexes to the Arcana Coelestia. He used d. for denote, s. for signify, r. for represent, and c. for correspond. Whenever the words signify, represent or correspond were spelled out in the original, we have tried to change this to full spelling. But where d., for denote, actually represents the verb to be, we have left the d. abbreviation; e.g.,

"Field d. the Church, 3766." stands for "Quod ager sit Ecclesia, n: 3766."

And wherever s. is used to fill the blank where there is no Latin word at all we have left the s. abbreviation; e.g.,

"What Gaza s., 1210." stands for "Quid Assa, n: 1210."

At times when Hyde inserted another word as well both the word and the s. are enclosed in square brackets; e.g.,

"151. Bared (Bared). What [Bared s.], 1958." stands for "Bared. Quid, n: 1958."

[%5] Since Hyde's translation was not based on the transcription by the Rev. John Elliott in 2004, but rather on the transcription by Dr. R. L. Tafel in 1890, there are many places where not only a single entry was left out and needed to be translated, but also whole sections. Along with this came a difference of opinion as to what references to insert if the number in the manuscript did not seem to contain what was referred to. Elliott proved more cautious on this than Hyde, and when they disagreed often just a # sign was inserted in this text. When there was time, the references themselves were looked at again, as both Elliott and Hyde had done this previously, and if there was a doubt, Hyde's choice was put in in square brackets while what is in the manuscript is put in parentheses. An example of this is the following entry for the subject Celestial:

What the celestial-spiritual is, [2184:4,] (2189).

where Hyde substitutes in 2184:4, but Elliott lets 2189 stand as it is. If both Elliot and Hyde agree, the number is written without square brackets or parentheses, even though a different number may actually be written in the manuscript. If there is doubt the critical text of the Latin Second Edition can easily be consulted, as the English translation has been set up to work in parallel with the original Latin text.

[%6] As was mentioned earlier, Hyde, and others before him, in translating the Indexes to The Arcana Coelestia, chose to combine them into one index, and this so they could be used as an index for studying The Arcana Coelestia itself. The purpose of this revision and translation is to set forth in English what Swedenborg wrote in Latin, in the order that he wrote it, for the sake of studying what is written as a work of the Heavenly Doctrine itself. So we have made an effort to set forth each index as a work in itself. However, there are places where what is said in one index helps the meaning of what is said in the other, and so at times words from one index are inserted into the other, but these words are set off by a leading asterisk in the square brackets that surround the words inserted. For example, under the word for Language or Tongue we find the following entry:

Opinion [*of spirits concerning truths] flows into the tongue, 1159.

Such insertions were especially needed when a section of one index is lost, and a section from the other index can provide some information on the subject. As an example of where a subject is taken from one index to fill in for pages that were lost in the other, we have this subject added from the Second Index into the First Index, with a note added:

174. [*Butter (Butyrum). Butter d. the celestial, 2184;]

{*Note: This entry is taken from the Second Index. It is included as it most likely was taken from this First Index. The page on which Butyrum would have appeared is missing from the ms.}

[%7] Again, the Heavenly Doctrine Publishing Foundation would like to express their gratitude to the Swedenborg Society for providing both Hyde's translation of the combined Indexes to the Arcana Coelestia, and the PDF of the 2nd Edition of The Arcana Coelestia Indexes, from which we made an electronic version for incorporating into the Kempton Project software. It is hoped that this will increase the use of this invaluable work in the study of the Heavenly Doctrine, considering that such study has become more and more dependent on computer applications. We also want to thank the Rev. John Elliott for his incredible work transcribing these two Arcana Coelestia Indexes from the manuscripts.

If you would like a copy of this file, or would like to share it with others, pleas contact the Heavenly Doctrine Publishing Foundation.

Andrew J. Heilman, secretary of the HDPF

Kempton, Pennsylvania — November, 2021

andyhdpf@kncs.org

www.heavenlydoctrinepublishing.org

/ 1669  
  

Many thanks to our friends at the Heavenly Doctrines Publishing Foundation for the permission to use this revision of the text.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Index - Arcana Coelestia - 1 #279

  
/ 1669  
  

279. Think (Cogitare), [*Thought (Cogitatio).] See # 669 Idea.

Spirits think perspicuously, 322:2.

Some believed the spirit or the soul to be only abstract thought; an example, 444, 445.

In every idea of thought there is something relative to the will and at the same time relative to the understanding, 590.

All evil is from hell, all good from the Lord; such is the influx of all things into thought, 904:3.

The penalty of rending as to thoughts, 962.

The internal man is not thought, 978. See also # 669 Idea.

The speech of spirits is from the ideas of thought, see # 833 Speech, [*and # 669 Idea.]

They who were raised up among angelic spirits saw the interiors of my thoughts, 1769.

The Lord alone thought from Himself, 1904:3, 1914.

Angel [of the third heaven think] from the interior rational; [angels] who have conscience think from the exterior rational; they who have not conscience [think] from the sensual natural and the corporeal, 1914:3.

Perception is something else than thought, and this is from perception, 1919; so it is with conscience; they who have it think from conscience, 1919:2.

Spirits and angels perceive the interiors of a man's thoughts, 1931.

They who have conscience, have interior thought from the Lord, not they who have not conscience, 1935.

Societies are sometimes dissociated as to thoughts and speech; concerning which, 2129.

Thought is from the interior memory, as in the discrete ideas with spirits; and spirits and angels know all things in general and particular; and all things of thought remain, see # 902 Memory.

Thoughts are from perception, from conscience, and from no conscience, 2515, 2552.

Man's thought is wonderful, and it is unknown to him that it is so, 2556.

All changes of state, both as to voluntary and as to intellectual things, are ruled by the Lord through spirits and angels, 2796.

Everything of thought and of will flows in, see # 1658 Life, and # 820 Freedom.

What to meditate in the field s., 3196.

It is the internal, or rational man that thinks, and indeed in the external, or natural; but with a difference, when a man is a man and when he is a spirit; illustrated, 3679:2.

Thoughts are not abstract things, but from the purer substances of man, 3726:3.

Some believe the soul is only thought; concerning which, 4527.

What exterior thought is, and what interior; illustrated, 5127:2.

What a man loves reigns universally in his thought, although he does not know this; illustrated, 5130:2.

Thought is sometimes drawn from the interior rational, and sometimes from the sensual, according to the state, 5141.

[%2+] The exterior natural is a plane in which interior things see themselves as in a face, or in a mirror, and thence there is thought, 5165:2.

Unless the natural is in order, as with the regenerated, the interior man cannot think, thus neither can he have faith, 5168:2.

The thought of a man who is in good is spiritual, according to the internal sense; illustrated, 5614:2.

How difficult it is for a man to believe that spirits know his thoughts, when yet they know the most minute; an experience, 5855.

Thought is interior and exterior, 6007 e.

Evil flowing into thought does not harm, except when it passes into the will; illustrated, 6204.

Spirits know the thoughts; it can be believed only with difficulty; an experience, when yet they know the most particular things in the other life, 6214.

They who think from sensual things perceive little of what is honest, just, and good, 6598, 6612, 6622, 6624

Thought appears to be continuous, when yet it is distinguished into ideas, 6599, [6614, 6622,] 6624.

Thought and affection diffuse themselves into societies round about; an experience, 6600-6603, 6605, 6609, [ 6610].

This is as it is with spheres of rays from objects of the earth, 6601:2.

Thought enters into the general sphere of societies, and so does not move societies in particular, [6600:2,] 6603.

Thought appears like a river, 6606.

Lower thought circulates according to the form of the cineritious [ashy or grey] substance in the brain; and the higher forms, which are in heaven, are incomprehensible, 6607.

The spheres of thought from societies are represented by clouds, 6609, 6614.

With man the ideas of thought vary, are multiplied, and divided, and so variously consociated, 6610.

In the ideas of thought there are innumerable things, 6613-6625. See # 669 Idea.

The ideas of the thought of those who live evilly, and think evilly therefrom, 6625.

Man is insinuated into societies chiefly by means of temptations, 6611.

Thought is active, or speaking, and it is the speech of man's spirit, not comprehensible, because without the vocal sounds of language; and it is passive, 6987.

[%3+] The quality of the heavenly form of thought; clear things are in the middle, obscure things around, and opposite things tend downward, 8885.

Work from thought d. the intellectual; shown, 9598, 9688:2.

A man can hardly distinguish between truth and good, because he can hardly distinguish between thinking and willing, 9995:2.

  
/ 1669  
  

Many thanks to our friends at the Heavenly Doctrines Publishing Foundation for the permission to use this revision of the text.