Од делата на Сведенборг

 

Brève Explication de la Doctrine de l'Église Nouvelle #3

Проучи го овој пасус

  
/ 120  
  

3. DECISIONS DU CONCILE DE TRENTE SUR LE PECHE ORIGINEL.

(a) Adam par l’offense de prévarication a été entièrement détérioré quant au corps et à l’âme; la prévarication d’Adam a nui, non-seulement à Adam, mais encore à sa postérité; et cette prévarication a transmis dans tout le genre humain, non seulement la mort et les peines du corps, mais aussi le péché, qui est la mort de l’âme, Session 5, Ch. 1, 2.

(b) Ce péché d’Adam, qui est un par origine, et qui est transmis par propagation et non par imitation, est dans chaque homme le sien propre, et ne peut être enlevé par aucun autre moyen que par le Mérite du seul Sauveur, notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a réconciliés à Dieu dans son sang, étant devenu pour nous la Justice, la Sanctification et la Rédemption, Session 5, Ch. 3.

(c) Tous les hommes, dans la prévarication d’Adam, ont perdu l’innocence, et ils sont devenus impurs, et par nature enfants de colère, Session 6, Ch. 1.

  
/ 120  
  

Thanks to L'Eglise Générale de la Nouvelle Jérusalem de Côte d'Ivoire for their permission to use the scanned and corrected text of this French translation.

Од делата на Сведенборг

 

Brève Explication de la Doctrine de l'Église Nouvelle #37

Проучи го овој пасус

  
/ 120  
  

37. Qu’une Trinité de Dieux soit contraire à la raison illustrée, c’est ce qu’on peut voir de bien des manières; quel homme, doué d’une saine raison, peut entendre dire que Trois Dieux ont créé le monde; ou entendre dire que la Création et la Conservation, la Rédemption et la Salvation, la Réformation et la Régénération sont l’œuvre de trois Dieux et non d’un seul Dieu? Et, vice versa, quel est l’homme, doué d’une saine raison, qui ne veuille pas entendre dire que Dieu, qui nous a créés, nous a rachetés, et qu’il nous régénère et nous sauve? Comme cette dernière Proposition entre dans la raison et non l’autre, c’est pour cela que dans tout l’univers il n’y a pas une Nation qui, ayant une religion et une raison saine, ne reconnaisse un seul Dieu. On sait que les Mahométans et quelques Nations de l’Asie et de l’Afrique abhorrent le Christianisme, parce qu’ils croient qu’il y a en lui le culte de trois Dieux; et l’on sait qu’à ce reproche les Chrétiens répondent seulement que les Trois ont une seule Essence, et qu’ainsi ils sont un seul Dieu. Je puis affirmer que, d’après la Raison qui m’a été donnée, je peux voir que ni le Monde, ni le Ciel Angélique, ni l’Eglise, ni rien de ce qu’ils renferment, n’a pu exister et ne peut subsister que par un seul Dieu.

  
/ 120  
  

Thanks to L'Eglise Générale de la Nouvelle Jérusalem de Côte d'Ivoire for their permission to use the scanned and corrected text of this French translation.

Од делата на Сведенборг

 

Brève Explication de la Doctrine de l'Église Nouvelle #8

Проучи го овој пасус

  
/ 120  
  

8. La foi vient par l’ouïe, lorsque l’homme tient pour vrai ce qui a été divinement révélé, et qu’il croit aux promesses de Dieu. La foi est le commencement du salut humain, le fondement et la racine de toute justification, sans laquelle il est impossible de plaire à Dieu, et de venir dans la société de ses enfants: la Justification se fait par la foi, l’espérance et la charité, et la foi à moins que l’espérance et la charité ne s’en approchent, n’est point une foi vive, mais c’est une foi morte qui n’unit point avec Christ. L’homme doit coopérer; il peut s’approcher et s’éloigner, autrement rien ne pourrait lui être donné, parce qu’il serait comme un corps inanimé. Puisque la réception de la justification renouvelle l’homme, et que cela se fait par l’application du mérite du Christ en lui, l’homme coopérant, il s’ensuit que les œuvres sont méritoires; mais parce qu’elles se font d’après la grâce et par l’Esprit Saint, et que le Christ Seul a mérité, Dieu fait que ses dons sont des mérites chez l’homme; de là il résulte que personne ne peut s’attribuer quelque chose du mérite.

  
/ 120  
  

Thanks to L'Eglise Générale de la Nouvelle Jérusalem de Côte d'Ivoire for their permission to use the scanned and corrected text of this French translation.