კომენტარი

 

A Ransom for Many - それは何を意味するのでしょうか?

By New Christian Bible Study Staff (მანქანაში ნათარგმნი 日本語)

A Ransom for Many - それは何を意味するのでしょうか?

今から約2000年前、ナザレのイエス、イエス・キリストは十字架にかけられました。死にました。苦しみながら。そして、翌々日の朝には死からよみがえりました。彼の肉体は消滅した。というより、その後の出来事を考えると、それは霊的なものに変化したようだ。それ自体、考えると面白いことですが、この記事の焦点ではありません)。

その代わり、ここでは、イエスがなぜ死んだのかについて、聖書で語られているいくつかの事柄に注目したいと思います。それについては、ほぼ2000年前の混乱があります。それを掘り下げてみましょう...。

マルコによる福音書10:42-45 にも)。 マタイによる福音書20:25-28)には、イエスの宣教の後半に起こった、よく知られた教訓が記されています。ヤコブとヨハネは、まだ何が起こっているのかよく理解していなかったので、イエスが「王」になったときに、イエスの左と右に座ることを約束してほしいと陳情していました。もちろん、他の弟子たちは不愉快な思いをしました。イエスはこの状況を知っていたので、彼らを集めて、イエスの使命の本質と、彼らの使命のあり方を説明しようとしたのです。

これがその文章です。

"しかし、イエスは彼らを呼び寄せて言われた。「あなたがたは、異邦人を支配することになっている者たちが、彼らの上に主権を行使し、その偉大な者たちが彼らの上に権威を行使していることを知っている。しかし、あなた方の間ではそうではありません。あなた方の中で偉くなる者は誰でも、あなた方の大臣となります。あなたがたの中で偉くなる者は、あなたがたの大臣となり、あなたがたの中で最も偉くなる者は、すべての者のしもべとなる。人の子といえども、仕えられるためではなく、仕えるために来たのであり、また、自分の命を多くの人のための身代金として捧げるために来たのである。"

身代金です。ここで使われているギリシャ語は、λύτρον(ルトロン)といい、λύω(ルオ)の「緩める」「解く」「自由にする」という意味から、贖罪や身代金を意味しています。

神学者の中には、この文章を、十字架の物語の中で、イエスが苦悩と神の本質からの分離感を示す3つのことを言っている文章と組み合わせた人もいます。「わが神、わが神、なぜ私をお見捨てになったのですか」、「それにしても、私の意志ではなく、御心のままにしてください」、「父よ、彼らをお許しください。

これは確かに、イエスがある種のスケープゴートの役割を果たし、父を失望させた人類の代わりに自分の死を捧げた、一種の犠牲と解釈することができます。そのように解釈した神学者もいます。西暦1000年頃のカンタベリーのアンセルムは、そのような主張をする一派のリーダーの一人でした。しかし、私たちはそれが正しい道だとは思っていません。それどころか、間違った道であったために、かなりの損害を被ったと考えています。

新キリスト教の神学では、神が怒ったというのは意味がありません。神は愛そのものです。私たちが神の愛に応えないと、神はがっかりされますか?しかし、怒ることはありません。特に旧約聖書ではそのように見えることもありますが、神の本質は愛なのです。

さらに言えば、イエスの肉体が死んだからといって、父なる神の気分が良くなるわけではないことは、もっとはっきりしているはずです。二人は一人の人間であり、一心同体であることを忘れてはいけません。

むしろ、神の受肉、宣教、死、復活という一連のサイクルは、新しい真理が人類に到達するために行われたものなのです。

天界の秘義1419,

"主は、愛そのもの、あるいは天上のすべての愛の本質と命であり、人類に主のすべてのものを与えることを望んでおられます。" "このことは、人の子が自分の命を多くの人のための身代金として与えるために来たという主の言葉によって示されています。"

アポカリプスの説明 328:15という説明がありました。

"身代金を取る』という言葉は、人々を偽りから解放し、真理によって改革することを意味します。これは『真理の神エホバよ,わたしを身代金に換えてください』という言葉に示されています」。詩編31:5)

イエス様が死なれた理由の一つは、地獄の力に打ち勝つためでした。イエスは生涯を通して悪霊と戦いました。最も明確に描写されているのは、洗礼を受けた直後、荒野で40日間を過ごされた時です。イエス様の十字架の苦しみは、悪に対する最後の戦いであり、イエス様の復活は、悪に対する最後の勝利でした。

すべての人にとって、悪を克服するためには、誘惑や悪との戦いがあります。私たちが個人的に悪と闘うように、キリストは宇宙規模で悪と闘われました。キリストの死はその闘いの結論でしたが、それは敗北ではなく、勝利でした。聖書によると、神が肉と血を受けたのは、「死によって、死の力を持つ者、すなわち悪魔を滅ぼすためであった」とあります。(ヘブライ人への手紙2:14,15)

聖書がイエスの死の理由として挙げているもう一つの理由は、イエスがご自分の人間としての性質と神としての性質を一つにして、「ご自分の中で、二人で一人の新しい人を造る」ことができるようにするためでした(エフェソの信徒への手紙2:14-16を参照してください。 ヨハネによる福音書17:11, 21; 10:30)。

他にも様々な理由が挙げられます。

父のもとに行く」ことができた(ヨハネによる福音書13:3; 14:2, 28; 16:10)。彼は「栄光」を得ることができました(ヨハネによる福音書17:1,5)や「主の栄光に入る」(ルカによる福音書24:26)。彼は「完成された」ことができた(ルカによる福音書13:32)、または「聖なるもの」(ヨハネによる福音書17:19)。

スウェーデンボルグのでは真のキリスト教86と書かれています。

"エホバ神は、人々を救済する目的で、神の真理としてこの世に現れた。贖いとは、地獄を支配し、天界を再編し、そして教会を設立することだった。"

磔にされた時、悪の勢力は勝ったと思った。当時の宗教的、市民的な権力者たちが主導して彼を非難した。彼はあざけられた。群衆は彼に反発した。

イエス様の肉体の死は、このように「身代り」でした。あの拷問と死を受けることによって、イエス様は自分の霊的な力が自然の死を超えていることを示すことができたのです。イエスは、私たちを地獄の支配から解き放ち、新しい教会、私たちが従うことのできる新しい道を確立されたのです。

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Explained # 181

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 1232  
  

181. APOCALYPSE. CHAPTER 3.

1. And to the angel of the church in Sardis write, These things saith He that hath the seven spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

2. Be wakeful, and confirm the things remaining that are about to die; for I have not found thy works full before God.

3. Remember, therefore, how thou hast received and heard, and take heed, and repent; if, therefore, thou shalt not be wakeful, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know in what hour I will come upon thee.

4. Thou hast a few names even in Sardis that have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy.

5. He that overcometh shall be clothed in white garments; and I will not blot his name out of the book of life; and I will confess his name before My Father and before His angels.

6. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.

7. And to the angel of the church in Philadelphia write, These things saith the Holy, the True, He that hath the key of David, He that openeth and no one shutteth, and shutteth and no one openeth:

8. I know thy works; behold, I have given before thee an opened door, and no one is able to shut it; for thou hast some power, and hast kept My word, and hast not denied My name.

9. Behold, I will give, from the synagogue of Satan, of those saying that they are Jews and they are not, but do lie; behold I will make them to come and worship at thy feet, and to know that I have loved thee.

10. Because thou hath kept the word of My endurance I also will keep thee from the hour of temptation that is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.

11. Behold, I come quickly; hold fast what thou hast, that no one take thy crown.

12. He that overcometh I will make him a pillar in the temple of My God, and He shall go out thence no more; and I will write upon him the name of My God, and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which is coming down out of heaven from My God, and My new name.

13. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith to the churches.

14. And to the angel of the church of the Laodiceans write, These things saith the Amen, the faithful and true Witness, the Beginning of the working of God:

15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot; would that thou wert cold or hot.

16. So because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to vomit thee out of My mouth.

17. Because thou sayest, I am rich and have gotten riches, and have need of nothing, and knowest not that thou art wretched and miserable and poor and blind and naked:

18. I counsel thee to buy of Me gold tried by fire, that thou mayest be enriched; and white garments, that thou mayest be clothed, that the shame of thy nakedness be not manifest; and anoint thine eyes with eye-salve, that thou mayest see.

19. As many as I love I reprove and chasten; be zealous, therefore, and repent.

20. Behold, I stand at the door and knock; if anyone hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.

21. He that overcometh, I will give to him to sit with Me in My throne, as I also have overcome and am sitting with My Father in His throne.

22. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.

EXPOSITION.

Verses 1-6. And to the angel of the church in Sardis write, These things saith He that hath the seven spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Be wakeful, and confirm the things remaining that are about to die; for I have not found thy works full before God. Remember, therefore, how thou hast received and heard, and take heed, and repent; if, therefore, thou shalt not be wakeful, I will come on thee as a thief and thou shalt not know in what hour I will come upon thee. The hast a few names even in Sardis that have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy. He that overcometh shall be clothed in white garments; and I will not blot his name out of the book of life; and I will confess his name before My Father and before His angels. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.

1. "And to the angel of the church in Sardis write" signifies those who live a moral but not a spiritual life, because they have little regard for the knowledges of spiritual things and for intelligence and wisdom therefrom n. 182; "these things saith he that hath the seven spirits of God," signifies the Lord, from whom are all the truths of heaven and of the church (n. 183); "and the seven stars," signifies from whom are all the knowledges of truth and good (n. 184); "I know thy works," signifies the things that are of their life (n. 185); "that thou hast a name that thou livest, and art dead," signifies the quality of their thought, in that they think themselves to be alive because they are living a moral life, when yet they are dead n. 186.

2. "Be wakeful," signifies that they should acquire for themselves life n. 187; "and confirm the things remaining that are about to die," signifies in order that the things that belong to the moral life may be vivified (n. 188); "for I have not found thy works full before God," signifies that otherwise the Divine is not in the moral life (n. 189).

3. "Remember, therefore, how thou hast received and heard, and take heed," signifies recalling to mind and attention what the Lord teaches in the Word n. 190; "and repent," signifies consequent spiritual life (n. 191); "if, therefore, thou shalt not be wakeful," signifies if thou dost not acquire spiritual life (n. 192); "I will come on thee as a thief," signifies the unexpected time of death, when all knowledges procured from the Word that have not acquired spiritual life will be taken away n. 193; "and thou shalt not know in what hour I will come upon thee," signifies ignorance of that time and the state then n. 194.

4. "Thou hast a few names even in Sardis that have not defiled their garments," signifies those who live a moral life from a spiritual origin, by applying the knowledges of truth and good [from the Word] to the uses of their life n. 195; "and they shall walk with Me in white, for they are worthy," signifies their spiritual life which they have by means of the knowledges of truth and good from the Word n. 196. 5."He that overcometh," signifies he that is steadfast even until death (n. 197); "shall be clothed in white garments," signifies intelligence and wisdom according to truths and their reception (n. 198); "and I will not blot his name out of the book of life," signifies that they will be in heaven, because they are fitted for it n. 199; "and I will confess his name before My Father and before His angels," signifies that they will be in Divine good and in Divine truth therefrom n. 200.

6. "He that hath an ear let him hear, what the Spirit saith to the churches," signifies that he who understands should hearken to what Divine truth proceeding from the Lord teaches and says to those who are of His church (n. 201).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.