Komentář

 

マタイによる福音書5章の意味を探る

Napsal(a) Ray and Star Silverman (Strojově přeloženo do 日本語)

This fresco was created by Franz Xaver Kirchebner in the Parish church of St. Ulrich in Gröden, Italy, which was built in the late 18th century.

山上の説教(その1)


1.群衆を見て、主は山に登られた。主がお座りになると、弟子たちが主のもとに来た。

2.そして口を開いて彼らに教えられた、

3.「天の御国は,心の貧しい者たちのものである。

4.その人たちは慰められるからである。

5.彼らは地を受け継ぐからである。

6.正義に飢え渇く者は幸いである。

7.慈悲深い者は幸いである。

8.そのような者たちは,神を見るであろう。

9.彼らは神の子と呼ばれるからである。

10.正義のために迫害される者は幸いである。

11.あなたがたは,わたしのために,あなたがたを非難し,迫害し,あなたがたに不利なあらゆる悪口を言い,嘘を言いふらす。

12.喜び躍りなさい。あなたがたの報いは天に多いからである。


この次のエピソードが始まると、ガリラヤだけでなく、デカポリス、エルサレム、ユダヤ、そしてヨルダンの向こうの地域からも、大勢の群衆がイエスのもとに集まってくる。群衆を見て、イエスは山に登り、口を開き、説教を始められる。イエスの説教は、「心の貧しい人々は幸いである。5:3).

前の章では、イエスは洗礼を受け、その後、荒野で一連の誘惑を受けた。誘惑とは、より高い目標や霊的な目的が脅かされ、妨げられ、挑戦されることである。このような時、私たちは自分の低次の本性の欲望、つまり遺伝的な悪を行ないたいという欲望に気づく。

このような誘惑の状態は、私たちの人生において主がどれほど必要であるか、神なしでは何もできないことを思い起こさせる役割を果たす。この認識は、私たちを霊的な貧しさを認める真の謙遜の状態へと導く。聖典では、この謙遜の状態を "霊的に貧しい "と呼ぶ。イエスが "心の貧しい者は幸いである "という言葉で教えを始められるのはこのためである。

この謙遜な状態こそが、神から流れ込む善と真理を受け取る道を開くのである。イエスが、自分の霊的な貧しさを認める人々について、"彼らのところに天の御国があるからだ "と言われるのはこのためである。

このような謙遜の状態で、私たちは祈りの中で主に向かい、自分の霊的な貧しさを告白し、罪を悔い改めるのです。自分の言動に自責の念を感じ、自分の人生を導き導いてくださる主の資質がどれほど必要かを悟るのである。これが、次の祝福が「悲しむ者は幸いである。5:4).

主が私たちを慰めてくださるとき、私たちの低次の本性の欲望は抑えられ、静まる。過剰な自己愛やこの世のものへの愛への傾きが抑えられます。これには、焦り、嫉妬、防衛心、憤り、怒り、軽蔑、貪欲などが含まれる。私たちの低次の本性にあるこれらの欲望が手なずけられるとき、もはや私たちの日常生活の行動を支配し、支配することはなくなる。イエスが言うように、「柔和な者は幸いである。5:4).

ギリシャ語の原語では、"柔和 "を意味するプロアス [πραグς]は "飼いならす "を意味する。自己と世に対する過剰な愛を静め、鎮め、手なずけた人々は、今、主が彼らの内に、彼らを通して行動される準備ができている。彼らは良い人生を送り、正しいことを行ないたいと願っている。そのため、彼らは今、主のいつくしみに飢え、主の真理に渇いている。だからイエスは言われる、「義に飢え渇く者は幸いである。5:6).

これは次の3つの祝福への移行を意味する。第五、第六、第七の祝福は、義の生活を構成する慈愛の業を要約したものである。すべてのことを神に委ねるとき、私たちは他者に対する慈しみに満たされる。そして、その憐れみを行使する限り、私たちはより憐れみ深くなる。それゆえ、イエスは第五の祝福を与えるにあたって、「あわれみ深い者は幸いである。5:7).

そして、すべての人間関係において憐れみ、赦し、思いやりを実践することで、私たちの心は浄化され、他人の良いところを見ることができるようになる。つまり、神から与えられた資質が見えるようになるのだ。イエスが第六の祝福で言っているように、「心の清い者は幸いである。5:8) 1

これは第七の祝福につながる。イエスは「平和をつくる者は幸いである。5:9). 主が私たちの内に、そして私たちを通して働いておられるとき、私たちは平安の状態にある。私たちの内なる戦いは終わったのだ。主が御言葉の中で語っておられることと、それに従って生きたいという私たちの願いとの間には、もはや何の葛藤もない。ヘブライ語の聖句にあるように、「エルサレムに慰めを語り、その戦いは終わったと叫びなさい」(イザヤ書40:2).

これら7つの祝福の順序は、私たちの霊的な貧しさを認識することから始まり、主が私たちの内に、また私たちを通して働いてくださる安息日の状態に終わる、再生のプロセスを明らかにする神の系列である。この状態において、主は私たちの天の父であり、私たちは神の子と呼ばれる。

このことは、最終的かつ頂点に達する祝福につながる。イエスは言われる、「彼らがあなたがたをののしり、迫害し、わたしのためにあなたがたに偽りの悪口を言いふらすとき、あなたがたは幸いである」(5:10). この第八の祝福は、霊的生活が継続的なプロセスであることを思い出させてくれる。霊的成長の各状態に関連する祝福を経験するとき、私たちは同時に、より高い、より高次の霊的生活の状態に入る準備をしているのである。しかし、それらのより高い状態に入るためには、より微妙な悪を暴き、闘い、克服しなければならない。

こうして、誘惑の試練が再び始まり、より明白でない悪が神の真理の明るい光によって暴露される。これらのより内面的な悪は、私たちの中で立ち上がり、激しく自己防衛し、命をかけて戦う。しかし、自己中心的な懸念を支える誤った理屈や正当化に屈することを拒み、耐え忍ぶなら、そこには大きな祝福がある。彼らがあなたがたを侮り、迫害し、わたしのために、あなたがたに偽りの悪口を言いふらすとき、あなたがたは幸いである。天にあるあなたがたの報いは大きいからである。5:11-12).

第八の祝福は、私たちをシリーズの最初に戻し、誘惑が私たちの信仰を確認する機会を与えてくれることをもう一度思い起こさせる。誘惑の中で受ける苦闘は困難なものであるかもしれないが、それは私たちをより内的な天の共同体と接触させ、私たちの意識を拡大させるものであるため、喜んで予期することができる。 2

その結果、私たちを取り巻く単純な祝福に対する感謝の念が増し、他者のニーズに対する意識が高まり、手を差し伸べて奉仕したいという気持ちが高まる。だから、イエスは言われる。"喜びなさい、大いに喜びなさい。

実践的な適用

第八の祝福は、霊的成長とはスパイラルカリキュラムのようなもので、同じことを何度も繰り返し、より深く学ぶ機会があることを思い出させてくれる。その意味で、私たちは霊的な試練を障害としてではなく、さらなる成長への足がかりとしてとらえるべきである。すべての試練は、自分が信じていることをより深く確認する機会なのだ。実際的な応用として、次にエゴが刺激されたり、焦りが生じたり、恨みが生じそうになったりしたときは、より高い意識から対応する機会だと考えてください。言い換えれば、今こそ聖典の真理に頼るときであり、その真理を通して天使たちがあなたを助け、主があなたに打ち勝つ力を与えてくださることを知っているのだ。最も重要なことは、誘惑に勝ったからといって、プライドを高めたり、自我を膨らませたり、自分に偽りの自信を持たせたりしてはならないということだ。誘惑は自分の弱さと神の力の両方を明らかにするものであることを忘れずに、必ず神に栄光を帰しなさい。すべての力は主のみものであることを悟るまでは、誘惑を繰り返す運命にある。 3

良い仕事をする


13.「あなたがたは地の塩である。そのあとは、捨てられ、人に踏みつけられるだけで、何の役にも立たない。

14.あなたは世の光です。山の上に築かれた町は、隠れることができない。

15.あなたがたは,燭台の上にいて,家の中にいるすべての人のために輝くのである。

16.だから、あなたがたの光を人々の前で輝かせなさい。そうすれば、人々はあなたがたの善行を見、天におられるあなたがたの父をあがめるであろう


。山上の説教は素晴らしい教えを与えている。しかし、その教えの精神に従って善い行いをしようとする気持ちがなければ、単なる教えは役に立たない。それは味を失った塩のようなものであり、籠の下に隠された灯火のようなものである。すべての真理は用いるために与えられる。神が私たちに与えてくださるあらゆる祝福は、私たちが隣人により大きな奉仕をするためになされる。そして、その奉仕の中にこそ真の祝福がある。すべての天の報いは、隣人に対する愛に満ちた奉仕に携わるときに経験する喜びだからだ。 4

そのため、神のシリーズは次のような言葉で続けられている:「あなたがたは地の塩であるが、もし塩がその味を失ったら、どうやって味をつけようか。それでは、人に捨てられ、足で踏みつけられるだけで、何の役にも立たない」(5:13).

塩は調味料として非常に有用である。しかし、風味を失った塩は役に立たない。同様に、善を行おうとしない人間は、味のない塩のようなものだ。真理は活用されなければならない。これがこの説教の主旨である。光は良いものだが、それを用いなければならない:「あなたがたは世の光である。「丘の上にある町は隠れることができない。丘の上にある町は、隠れることができない。また、ランプをともしてかごの下に置くこともなく、ランプ台の上に置いて、その家にいるすべての人に光を与える」(5:14-15).

この箇所で強調されているのは、真理を学ぶことだけではなく、真理を生きることである。それは、人々があなたがたの 良い行いを見て、天におられるあなたがたの父をあがめるためである」(5:16). 5

霊的指導には、善い行いをすること以外に目的はない。そして良い行いは、主が私たちを通して働いてくださるときにのみ、真に良いものとなる。だからこそ、この説教では、他人が私たちの善い行いを見るとき、すべての賛美、栄光、誉れは神に向かうべきであるという重要な注意喚起が含まれているのである。イエスが言われるように、あなたの良い行いを人々に見せなさい、しかしそれが "天におられるあなたの父をあがめる "ものであるようにしなさい。それは私たちのことではなく、私たちを通して働かれる神のことなのだ。 6

イエスは聖書の内なる意味を明らかにし始める


17.「わたしが来たのは、律法や預言者を取り消すためではない。

18.天地が過ぎ去るまで、一つのヨードも一つの小角も、律法から消えることはない。

19.しかし,それを行なって教える者は,天の御国で大いなる者と呼ばれるであろう。

20.あなたがたの正義が律法学者やパリサイ人の正義を超えない限り,あなたがたは天の御国に入ることはできない。

21.あなたがたは,古代の人たちが,『あなたは人を殺してはならない。

22.また,兄弟に向かって,「ラカ」と言う者は,審きの対象となり,「愚か者め」と言う者は,火のゲヘナの対象となる。

23.それゆえ,あなたが祭壇の上に贈り物をささげて,そこであなたの兄弟があなたに対して何かあることを思い起こすならば,」。

24.まずあなたの兄弟と和解し,それから,あなたの贈り物をささげなさい。

25.あなたがたの兄弟がその祭壇の前で,あなたがたの贈り物 を置いて,あなたがたの道を行きなさい。

26.わたしはあなたに言う。あなたは最後の銭を払うまで,そこから出てはならない。

27.あなたがたは,姦淫してはならない。

28.アッラーは,あなたがたを御好・になられない

29.あなたがたの右目が,あなたがたをつまずかせるならば,それを抜いて,あなたがたから捨てなさい。

30.もしあなたの右手が,あなたをつまずかせるなら,それを断ち切って,あなたから捨てなさい。

31.アッラーはあなたがたを御好・になられない

32.アッラーの御許にあなたがたは堕落したのである。

33.またあなたがたは、古代の人々に、「あなたは偽りを誓ってはならない。

34.それは神の御座だからである;

35.それは神の御座であるからである。

36.なぜなら,あなたは一本の毛も白くすることができず,また黒くすることもできないからである。

37.アッラーはあなたがたを御好・になられない

38.アッラーはあなたがたを御好・になられない。

39.あなたがたの右のほお骨を打つ者は,もう一方のほお骨も打ちなさい。

40.わたしたちは,あなたがたの右のほお骨を打つ者には,もう一方のほお骨も打ちなさい。

41.アッラーは凡てのことに全能であられる。

42.アッラーはあなたがたを御好・になられない。

43.アッラーの御許にあなたがたは従うのか。

44.あなたの敵を愛し、あなたを呪う者を祝福し、あなたを憎む者によくし、あなたを傷つけ迫害する者のために祈りなさい


。真理が用いられなければならないのは紛れもない事実である。しかし、神の御言葉を最も完全に活用する前に、それを完全に理解しなければならない。だからイエスは今、弟子たちに聖句の読み方について簡単な手ほどきをしているのだ。わたしは滅ぼすために来たのではなく、成就させるために来たのである」(5:17).

イエスが来られたことで、ヘブライ語の聖典の預言が成就されたという点で、イエスは律法を成就された。しかし、イエスはまた、律法をより高い意味で満たすことによって、律法を成就させようとしていた。イエスは、律法が私たちの外面的な行動だけでなく、私たちの内面的な態度、すなわち心の欲望についても語っていることを説明された。霊的に理解されるとき、律法は外面的な行いを規制するためだけでなく、より重要なこととして、内面的な生活を改革するためにも役立つのである。

イエスは戒めから始められた。あなたがたは、昔の人たちに『人を殺してはならない』と言われたことを聞いたことがあるだろう・・・しかし、あなたがたに言っておくが、理由もなく兄弟に腹を立てる者は、裁きの危険にさらされる」(5:21-22). あなたがたは、昔の人に『姦淫してはならない』と言われたことを聞いたでしょう。あなたがたは、昔の人たちに『姦淫してはならない』と言われたことを聞いたことがあるだろう。しかし、あなたがたに言っておくが、欲情して女を見る者は、すでに心の中でその女と姦淫を犯したのである」(5:27-28).

これらは新しい教えだが、聴衆の理解を超えているわけではない。やがて、人間の精神や天国への道についてのより深い教えが生まれるだろうが、人々がこうしたより内面的なメッセージを完全に理解できるようになるまでには時間がかかるだろう。しかし、今のところは、人々の理解を超えた抽象的な真理ではなく、人々が理解できる具体的で文字通りの教えを与えれば十分なのである。

この点で、イエスは誓いを立ててはならないと教えている(参照)。 5:33-37), 報復するのではなく、頬を差し出すのである。 5:39), いがみ合うことなく、要求された以上のものを与えることである。 5:40), 必要以上のことをし、求める者には誰にでも与え、借りたい者には誰にでも貸す(参照 5:42).

これらの教えに従うのは難しいが、理解するのは難しくない。イエスの言葉の中には、私たちの心の奥底にある信念が攻撃を受けているときの私たちの対応についての、より高い真理が含まれている。そのようなとき、もし私たちが真理にとどまるなら、迷うことはない。 7

イエスはこのような内面的な真理を教える代わりに、彼らの心をもっと明白な問題、たとえば復讐したいという欲求を克服する必要性に向けさせた。あなたがたは、『目には目を、歯には歯を』と言われたのを聞いたことがあるだろう。しかし、あなたがたに言っておく。しかし、あなたがたの右の頬をたたく者があれば、もう一方の頬もその人に向けなさい」(5:38).

「頬を向ける」とは、自分の信念が攻撃されたときに、内面的に行うことである。このような攻撃は、他人を通してもたらされることもあるが、神への信仰を破壊し、神の真実の力への信頼を損なわせようとする、目に見えない霊的な力を通してもたらされることもある。それゆえ、私たちは内面的に頬を向けるときはいつでも、自分が真実であると知っていることに揺るがない。

そのようなとき、私たちは、どんな言葉も、ささやかれる言葉も、ほのめかされる言葉も、私たちを傷つけたり、私たちの信仰を破壊したりすることはできないことを知っている。悪に引き込まれない限り、私たちは神の保護下にある。私たちが主のいつくしみと真理のうちにとどまっている限り、悪は私たちに霊的な害を及ぼすことはできない。したがって、悪に抵抗する必要はない。 8

しかし、私たちの自然な生活においては、もっと慎重にならなければならない。私たちは、求める人すべてに与えることはできないし、貸してもいけない。そのような無差別な施しは、私たちが他者に善を行うための資源を失うことになるからだ。同様に、泥棒、詐欺師、詐欺師が私たちを利用するのを許してはならない。罪のない被害者を利用する者は通報され、起訴され、有罪が確定すれば責任を負わなければならない。犯罪行為を無視したり、悪意を支持したりすることは、悪人にとって何の益もなく、社会にとって有害である。 9

要するに、外的な面では残酷さ、詐欺、不正に抵抗しなければならない。しかし、内的な面では、私たちは平静を保ち、平静を装い、平静を装うことができる。私たちの信仰を奪い、幸福を破壊しようとする悪に抵抗するのは神だけだからである。 10

これらの教訓は、イエスが後に述べる、より内面的な教訓である。憎しみ、報復、復讐の状態に引き込まれてはならない。その代わりに、イエスは彼らがより高い意識に立ち上がるよう呼びかける。隣人を愛し、敵を憎め。しかし、わたしはあなたがたに言う、敵を愛し、あなたがたを呪う者を祝福し、あなたがたを憎む者に善をなし、あなたがたを憎んで用いる者、迫害する者のために祈りなさい」(5:43-44).

実践的な適用

山上の説教のこの部分でイエスは、「目には目を、歯には歯を」というヘブライの掟に対応する新しい方法を群衆に示した(出エジプト記21:24). イエスは、同じような破壊的な行動、つまり悪に悪を返すような反応を自動的にするのではなく、別の種類の反応によって新しい意識レベルに立ち上がるようにと人々に言われる。右の頬を叩く者は、もう一方の頬も向けなさい。実践的な応用として、あなたのエゴが傷つけられたり、妨げられたり、攻撃されたと感じたり、侮辱には侮辱を、傷には傷を、過ちには過ちを、悪には悪を返したくなるときはいつでも、それに引き込まれないことだ。その代わりに、高次の理解があなたの感情的傷害を支配するようにしなさい。あなたの低次の本性の衝動を、あなたの真実の理解に支配させ、手なずけるようにしなさい。より高次の反応を選びなさい。 11

"それゆえ、あなたがたは完全であれ"


45.「そうすれば,あなたがたは天におられるあなたがたの父の子となるであろう。

46.あなたがたは,自分たちを愛する者を愛するなら,どんな報いがあろうか。公人たちも同じではないか。

47.また,あなたがたが自分の兄弟にだけ挨拶するなら,あなたがたは(他の)人たちを越えて何をするのか。公人たちもそうしないのか。

48.あなたがたは、天におられるあなたがたの父が完全であるように、完全な者となりなさい


。イエスは説教を続けながら、私たちが他人をどのように見なすべきかについて語られる。友であろうと敵であろうと、公平に、公正に扱うべきである。この点を説明するために、イエスは神の公平さについて、「神は、その太陽を善人にも悪人にも輝かせ、その雨を正しい人にも不正な人にも降らせられる」(5:45). これは象徴的に、偏見なくすべての人を照らす神の善と、雨がすべての人に降り注ぐように、すべての人が利用できる神の真理を指している。

同様に、私たちは、偏見のない公平な方法で、すべての人に善意を広げるよう求められている。イエスはこの例話を提供することで、家族や友人、隣人だけでなく、すべての人に対して公正な心を持ち、慈愛に満ちた態度をとるよう、話を聞いている人々に呼びかけているのだ。偏見を捨て、公平に接することを求めているのだ。

太陽や雨のように、彼らの善行はすべての人に及ぶべきである。結局のところ、自分を愛してくれる人を愛するのは簡単なことなのだ。しかし、これからは誰に対しても慈愛を持つべきである。イエスの言葉を借りれば、「自分を愛してくれる人を愛するなら、どんな報いがあろうか。徴税人でさえ、同じことをしているではないか」。(5:46).

自分を愛してくれる人を愛するのは簡単だ。これは自然なことだ。しかし、主からのみ与えられるもう一つの愛がある。それは、敵を含め、私たちを愛していない人々を愛することである。これは容易なことではなく、さらに霊的な洗練が必要であることを認めながら、イエスは言われる、「天におられるあなたがたの父が完全であるように、あなたがたも完全でありなさい」(5:48).

この節は、しばしば命令ではなく約束と訳されていることに注意すべきである。それゆえ、あなたがたは完全でありなさい」ではなく、「あなたがたは完全でなければならない」と訳されている。これはイエスの意味するところではない。イエスにとって重要なのは、完全であろうと努力することであって、完全を達成することではない。天使たちでさえ、最終的に完全な状態に達することはできない。私たちにもできない。しかし、私たちは忍耐することができる。努力することができる。"天におられる私たちの父が完全であるように "完全であろうと努力することができる。 12

確かに、聖書の時代の人々だけでなく、現代の私たちにとっても、完璧を目指すことは難しいことだ。私利私欲に打ち勝ち、恨みを捨て、寛大さを貪欲さに勝たせ、赦しを復讐に代え、愛を憎しみに勝たせなければならない。神がいなければ、誰もこのようなことを成し遂げることはできず、完璧は達成不可能な目標となる。

このレベルの精神的完全性に近づく唯一の方法は、自分の不完全さを認識し、認めることである。そうして初めて、神の助けを借りて、悪を捨て、魂を磨く努力を始めることができる。その出発点は、悪を神に対する罪として避け、神の真理を求めて祈り、それを受け取り、最後にそれに従って生きるという意志である。

天のあなたがたの父が完全であるように、あなたがたも完全でありなさい」。このようにして、主の導きをますます信頼するようになり、主があらゆる愛に満ちた感情、あらゆる崇高な思い、そしてあらゆる模範的な行動の源であることを認めるようになれば、私たちは現世でも来世でも、絶えず、ますます完全になっていくのである。 13

Poznámky pod čarou:

1Apocalypse Explained 340:10: “心の清い人』とは、愛から善の状態にある人のことである」。参照 スピリチュアル・エクスペリエンス2783: “人は、その人の中にある善を愛するべきである......。善も信仰も、主のものでないものは何一つないのだから、隣人を通して主も愛されるのである。"

2天界の秘義6611: “自らを再生させる人々は、絶えず上へ上へと運ばれ、より内的な天の共同体へと常に運ばれていく。主は、主に悪と偽りに対抗する誘惑によって、再生されつつある人々の領域がそのような共同体へと拡大することを可能にされる。誘惑の間、主は天使たちによって悪や偽りと戦われ、このようにして人は天使たちのますます内的な共同体へと導かれる。一旦このような内的な共同体に導かれると、人はそこに留まる。そしてこれこそが、より拡張され、より高められた知覚能力を与えるのである。"

3Arcana Coelestia 1661:4: “人々が善と真理は自分自身から出たものであり、悪と偽りに抵抗する力は自分自身のものであると考えるとき、彼らが戦う財と真理は、そのように見えるが、財と真理ではない......。これは、彼らが勝利に自尊心を置き、あたかも悪と偽りに打ち勝ったのが自分たちであるかのように栄光を謳うからである。参照 Arcana Coelestia 2273:2: “人が克服する誘惑には、他のすべての人が自分よりも価値があり、自分は天よりもむしろ地獄の存在であるという信念が伴う......。誘惑の後に、これらに反する考えに至るならば、それは彼らが克服していないことの表れである......。それゆえ、彼らは同じような誘惑を受け、時にはもっと過酷な誘惑を受け、自分が何も得られなかったと思うほど正気に戻るまで、誘惑を受け続けるのである。"

4Arcana Coelestia 8002:7: “主が「善を行う者は天で報いを受ける」と何度も言われるのは、人々が再生する前は、報いのことを考えずにはいられないからである。しかし、一度再生してしまうと違う。なぜなら、善を行うことに喜びと至福を感じるのであって、見返りには感じないからである。内的な意味での "報い "とは、隣人に対する慈愛に伴う愛情に属する喜びである」。

5天界の秘義9207: “地の塩』とは、善を求める真理を意味し、『味のない塩』とは、善を求める気持ちがない真理を意味する。そのような真理が無価値であることは、無味となり、もはや屋外に投げ捨てられ、人々に踏みつけられる以外には何の役にも立たない塩のアイデアによって描かれている。善の欲求を持つということは、善を行い、それによって善と結ばれたいという欲求を持つということである」。

6生命の教義29: “御言葉は、誰も自分から善いことをすることはできず、人は主からそれをするのだと教えている。イエスは言われた、『わたしはまことのぶどうの木であり、わたしの父はぶどうの木を植えてくださる方である。枝がぶどうの木にとどまらなければ、自ら実を結ぶことができないように、あなたがたも、わたしにとどまらなければ、実を結ぶことができない』(ヨハネによる福音書15:1-6).”

7Arcana Coelestia 9049:4-6: “あなたがたは、目には目を、歯には歯を、と言われたことを聞いたことがある。しかし、悪に抵抗してはならない。右の頬を打つ者に左の頬を向ける者があろうか。自分の上着を取り上げようとする者に、だれが自分の上着を与えるだろうか。また、だれでも求める者に、自分の財産を与える者があろうか。悪に抵抗しない者があろうか。....ここで扱われているのは、霊的生活、すなわち信仰の生活であって、この世の生活である自然生活ではない。それゆえ、悪に抵抗してはならない理由は、真理と善にある者には悪は害を与えないからである。

8Arcana Coelestia 9049:6: “それゆえ、悪に抵抗すべきではない理由は、悪は真理と善に支配された者にはまったく害を及ぼさないからであり、彼らは主に守られているからである。"参照 "啓示された黙示録556: “天使たちは悪と戦わず、ましてや悪に悪を返すようなことはしないが、主によって守られているため、悪を許し、それゆえ地獄からの悪は彼らを傷つけることはできない。汝の右の頬を打つ者は、もう片方の頬も向けよ』という言葉は、内的真理の認識と理解に害を加えようとする者がいれば、その努力の範囲内で許されることを意味している。なぜなら、『頬』は内的真理の認識と理解を意味し、『右の頬』はそれに対する愛情とその結果としての認識を意味し、『左の頬』はそれに対する理解を意味するからである......。悪は天使から善と真理を奪うことはできないが、敵意と憎しみと復讐に燃える者からは奪うことができる。これがこれらの言葉の霊的な意味であり、その中には今語られた隠された事柄が蓄えられており、それは特に、霊的な意味によってのみ御言葉を知覚する天使たちのためのものである。これらの言葉はまた、悪が彼らを迷わせようとしているとき、善の中にいるこの世の人々のためでもある。"

9天界と地獄390: “悪人を罰する裁判官は、彼らが改心するように......隣人を愛する。"参照 天界と地獄390: “人を愛する者は、その人の内にあるもの、その人を構成するものではなく、その人を愛するのであり、悪人も善人も等しく愛するのである。悪人に対して善を行うことは、善人に対して悪を行うことであり、それは隣人を愛することではない。"

10Arcana Coelestia 9049:6: “主の言葉が内的な意味で何を意味するのか、ここで語られなければならない。内的な意味とは、偽りによって信仰の真理を破壊しようとする者、つまり誘惑の中にある人の霊的な生活について述べている......。それゆえ、悪に抵抗してはならない理由は、悪は真理と善にある者には害を与えないからである。"彼らは主によって守られているからである。参照 Apocalypse Explained 695:19: “主は、誘惑との戦いにおいて、その人のために抵抗し、打ち勝たれる。"

11True Christian Religion 588:1-2: “人々は再生のために、自分の理解をほとんど天国の天使たちがいる光にまで高める能力を与えられている......。なぜなら、意志は生まれながらにして悪、それも甚大な悪に傾くものだからである。もし意志が理解力によって抑制されず、その代わりに自由奔放にさせられたとしたら、人々は大いなる邪悪へと突進し、彼らに内在する野蛮な性質から、自分たちに好意を持たず、欲望を甘やかさないすべての人々を一掃[depopularetur]し、虐殺[trucidaret]するだろう。さらに、もし人々が自分の理解を別に完成させることができず、それによって自分の意志を完成させることができなければ、彼らはまったく人間ではなく、動物になってしまうだろう。理解力を意志から切り離すことなく、理解力を意志より高めることができなければ......理性から行動することはできず、本能から行動するのみである。"

12結婚愛71: “人間や天使の愛が完全に純粋になることはなく、夫婦の愛もそうである。それゆえ、人がその意思を持ち、それに固執する限りにおいて、その人は夫婦愛の純粋さと聖性に導入され、徐々に前進するのである。"

13天界の秘義894: 今、私は完全だ』と言えるほど再生する明確な期間は存在しない。実際、悪と偽りの状態は誰にでも無制限に存在する。単純な状態だけでなく、多様で複雑な状態もあり、それらは再発しないように処分されなければならない。ある状態においては、個人をより完全な存在と呼ぶことができるが、他の無数の状態においては、個人を完全な存在と呼ぶことはできない。生きている間に再生され、主への信仰と隣人への慈愛が存在する人は、来世において常に完全である。"

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 559

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

559. Verse 10. And they had tails like scorpions, signifies sensual knowledges [scientifica] that are persuasive. This is evident from the signification of "tails," as meaning sensual knowledges [scientifica] (of which presently); and from the signification of "scorpions," as being an infatuating and suffocating persuasiveness (of which see above, n. 544; therefore "tails like scorpions" signify sensual knowledges which are persuasive. "Tails" signify sensual knowledges because the tails that protrude outwardly from animals of the earth are the continuations of the spinal cord, which is called the spinal marrow, and this is a continuation of the brain, and the "brain" in like manner as the "head," signifies intelligence and wisdom, because intelligence and wisdom in their beginnings have their seat there; and as tails are the ultimates of the brain they signify sensual knowledges, since these are the ultimates of intelligence and wisdom.

[2] Sensual knowledges are such knowledges as enter from the world through the five bodily senses, and thence viewed in themselves are more material, corporeal, and worldly than those that are interior. All who are in the love of self and have confirmed themselves against Divine and spiritual things are sensual men, and when they are left to themselves and think in their spirit, they think about Divine and spiritual things from sensual knowledges, and consequently they reject Divine and spiritual things as not to be believed, because they do not see them with their eyes or touch them with their hands; and they apply their knowledges, which they have made sensual and material, to the destruction of these. For example, men who are learned in this kind of knowledge, who are skilled in physics, anatomy, botany, and other branches of human learning, when they see the wonderful things in the animal and vegetable kingdoms say in their hearts that all these things are from nature, and not from the Divine, and this because they believe in nothing that they do not see with their eyes and touch with their hands; for they are unable to elevate their minds upward so as to see these things from the light of heaven, for that light is thick darkness to them; but they detain their minds in earthly things, much the same as the animals of the earth do, with which indeed they compare themselves. In a word, with such all knowledges [scientiae] are made sensual; for such as the man himself is, such are all things of his understanding and will; if the man is spiritual all things become spiritual; if he is merely natural all things become natural and not spiritual; if the man is sensual all things become sensual, and this however learned and erudite he may seem to the world to be. But as every man has the faculty to understand truths and perceive goods, such men are able from that faculty to talk about these things like those who are spiritual-rational, although in respect to their spirit they are sensual; for when such men speak before others they do not speak from the spirit but from the bodily memory.

[3] All this has been said to make known what sensual knowledges are. These are what especially persuade, or are especially persuasive, because they are the ultimates of the understanding; for into these as into its ultimates the understanding closes, and these captivate the common people because they are appearances drawn from such things as they see in the world with their eyes; and so long as the thought clings to these it is impossible to dispose the mind to think interiorly or above them until they are put away; for the interior things of the mind all close into ultimates and rest upon them, as a house upon its foundation; consequently these are especially persuasive, but only with those whose minds cannot be elevated above sensual things; and the mind is elevated above them with those who are in the light of heaven from the Lord, for the light of heaven dissipates them. For this reason spiritual men rarely think from things sensual, for they think from things rational and intellectual; but sensual men, who have confirmed themselves in falsities against Divine and spiritual things, when they are left to themselves think only from sensual things.

[4] That "tails" signify sensual knowledges [scientifica] can be seen from the following passages. In Isaiah:

Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush. The old man and the honorable, he is the head; but the prophet, the teacher of lies, he is the tail (Isaiah 9:14, 9:16).

This means that all intelligence and wisdom and all knowledge [scientia] of truth will perish; the "head" signifies intelligence and wisdom, wherefore it is said "the old man and the honorable, he is the head," for the "old man" signifies the understanding of truth, and the "honorable" the wisdom of good; but the "tail" signifies sensual knowledge [scientificum], which is the ultimate of intelligence and wisdom; when this is not joined to spiritual intelligence it becomes false knowledge, or knowledge applied to confirm falsities, which is sensual knowledge, like that of the sensual man who sees nothing from the understanding. This is why "the prophet who teacheth lies" is called the "tail," a "prophet" signifying the doctrine of truth, and thence the knowledge of truth, but here doctrine and the knowledge of falsity, for a "lie" signifies falsity, and the "teacher of a lie" one who teaches falsity by applying knowledges from the sense of the letter of the Word to confirm falsities.

[5] In the same:

Neither shall there be for Egypt any work that may make head or tail, branch or rush (Isaiah 19:15).

"Egypt" signifies knowledge [scientia] both of spiritual and of natural things; "no work for it that may make head or tail" signifies that it has no spiritual things, neither natural things by which spiritual things are confirmed, the "head" signifies here the cognitions of spiritual things which are means of intelligence, and the "tail" natural knowledges [scientifica] which are serviceable to things spiritual for intelligence; "branch and rush" have a similar signification, "branch" being spiritual truth, and "rush" sensual knowledge, which is ultimate truth; for if what is prior and what is posterior, or what is first and what is last, do not make one in man, he has no "head and tail."

[6] In Moses:

Thus Jehovah shall make thee as the head, and not as the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath, if thou shalt hearken unto the commandments of thy God (Deuteronomy 28:13).

"To make as the head" means to make spiritual and intelligent, and thus to elevate out of the light of the world into the light of heaven; and "to make as the tail" means to make sensual and foolish, so as not to look to heaven but only to the world; therefore it is said "and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath," "to be above" meaning to be elevated by the Lord so as to look to heaven, and "to be beneath" meaning not to be elevated by the Lord, but by self, and man by self looks only to the world. For man's interiors which belong to his thought and affection are elevated to heaven by the Lord when man is in the good of life and thence in the truths of doctrine; but when he is in the evil of life and thence in falsities, his lower things look downward, thus only to his body and to such things as are in the world, and thus to hell. Thus man puts off his truly human nature and puts on a beastly nature, for beasts look downward and to such things only as are met with in the world and upon the earth. Elevation into the light of heaven by the Lord is an actual elevation of man's interiors to the Lord; and a depression or casting down to such things as are below and outside the eyes is an actual depression and casting down of the interiors, and when this takes place, all the thought of the spirit is immersed in the ultimate sensual.

[7] In Moses:

The sojourner who is in the midst of thee shall ascend above thee higher and higher, but thou shalt come down lower and lower. He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be as the head, and thou shalt be as the tail (Deuteronomy 28:43, 44).

This must have a like meaning; "to be as the head" signifying to be spiritual and intelligent, and "to be as the tail" to be sensual and stupid; therefore it is added "he shall lend to thee, and thou shalt not lend to him," which signifies that he shall teach thee truths, but thou shalt not teach him.

[8] In Isaiah:

Say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thine heart be soft because of the two tails of smoking firebrands, for the glowing anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah (Isaiah 7:4).

"Rezin and Syria" signify the perverted rational, and "the son of Remaliah," king of Israel, who is also called "Ephraim," signifies the perverted intellectual; it is the intellectual in respect to the Word that is signified by "the king of Israel" and "Ephraim;" and it is the rational in respect to the knowledges [scientiae] that confirm that is signified by "Rezin and Syria," for a man in order to have an understanding of the Word must have a rational, and when these two are perverted they look only downward to the earth, and outward to the world, as sensual men do who are in the falsities of evil; therefore they are called "tails." A "smoking firebrand" signifies the lust of falsity and consequent wrath against the truths and goods of the church.

[9] In Moses:

Jehovah said unto Moses, Put forth thine hand and take hold of the tail of the serpent. And he put forth his hand and took hold of it, and it became a staff in his hand (Exodus 4:4).

That here, too, "tail" means the sensual which is the ultimate of the natural may be seen in the Arcana Coelestia 6951-6955). Because "tails" signify the ultimates of intelligence and wisdom, which are sensual knowledges [scientifica], and because all the processes attending the sacrifices signified Divine celestial and spiritual things, therefore:

It was commanded that they should take away the tail hard by the backbone, and should sacrifice it with the other parts there mentioned (Leviticus 3:9; 8:25; 9:19; Exodus 29:22).

(That the burnt-offerings and sacrifices signified Divine celestial and spiritual things, which are the internals of the church, of which worship consists, see Arcana Coelestia 2180, 2805, 2807, 3830, 3519, 6905, 8936.) Because "tails" signify sensual knowledges [scientifica], and when these knowledges are separated from things interior which are spiritual, and in consequence do not with things interior look inward and upward but look outward and downward, they signify falsities confirmed by knowledges. Therefore also in what follows in Revelation, where falsities from that origin are treated of, it is said:

That the tails of the horses seen in vision were like unto serpents, and that they had heads with which they did hurt (Revelation 9:19).

And afterwards:

That the dragon with his tail drew the third part of the stars of heaven, and cast them to the earth (Revelation 12:3, 4);

which things may be seen explained below.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 714

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

714. And behold a great red dragon, signifies all who are merely natural and sensual from the love of self, and yet have more or less knowledge from the Word, from doctrine therefrom or from preaching, and think to be saved by knowledge alone apart from life. This is evident from the signification of "dragon," as being a man who is merely natural and sensual, and yet has a knowledge of things in themselves spiritual, whether from the Word or from preaching or from religion (of which presently); also from the signification of "great red," as meaning to be in the love of self and in its evils; for "great" is predicated in the Word of good, and in the contrary sense of evil, as "many" is predicated of truths, and in the contrary sense of falsities (See above, n. 336, 337, 424), and "red" is predicated of love in both senses, namely, of celestial love, which is love to the Lord, and in the contrary sense of diabolical love, which is the love of self (of which also above, n. 364). This shows that "a great red dragon" means all who are merely natural and sensual from the love of self, and yet have more or less knowledge from the Word or from doctrine therefrom or from preaching, and who think to be saved by knowledge alone without the life of charity. Such think to be saved by knowledge alone without the life of charity, because all who live for the body and the world, and not for God and heaven, become merely natural and sensual; for everyone is inwardly formed according to his life, and to live for the body and the world is to live a natural and sensual life, while to live for God and heaven is to live a spiritual life.

[2] Every man is born sensual from his parents; and by his life in the world becomes natural more and more interiorly, that is, rational, according to his moral and civil life and the lumen acquired therefrom; afterwards he becomes a spiritual man by means of truths from the Word or from doctrine from the Word, and by a life according to these truths. From this it can be seen that one who knows the things taught in the Word or in doctrine or by a preacher, and does not live according to them, however learned and erudite he may appear, is nevertheless not spiritual but natural, and even sensual, for knowledge [scientia] and the ability to reason do not make man spiritual, but the life itself.

This is so because knowledge and the faculty of reasoning are merely natural, and can therefore also be with evil men, even with the worst of men; but truths from the Word with a life according to them are what make man spiritual, for life is willing truths and doing them from a love of them; this is not possible to the natural man alone, but must come from the spiritual, and from its influx into the natural; for to love truths and from love to will them and from that will to do them is from heaven, that is, through heaven from the Lord, and is in its nature celestial and Divine; this cannot flow in immediately into the natural mind, but only mediately through the spiritual mind, which is capable of being opened and formed for the reception of heavenly light and heat, that is, for the reception of Divine truth and Divine good. These cannot flow immediately into the natural mind, for the reason that man's hereditary evils, which belong to the love of self and the world, have their seat in that mind; therefore the natural man, viewed in itself, loves nothing but self and the world, and from love wills, and from will does those evils, and these block the way to the influx of anything out of heaven into the natural man, and its reception there; therefore it has been provided by the Lord that these evils can be removed, and for a place to be given for the truths and goods of spiritual love, namely, by the opening and formation of the spiritual mind which is above the natural mind, and by the influx of heaven from the Lord through that mind into the natural mind.

[3] This has been said that it may be known that to know the things that are of the Word and of the doctrine of the church does not make man spiritual, but a life according to those things that the Lord has commanded in the Word; therefore although such know many things from the Word they yet remain natural and sensual. Such are signified in the Word by "the dragon." They therefore are signified by "the dragon" because the dragon is a kind of serpent that not only creeps on the ground but also flies, and thence it appears in heaven; and it is because of this flying and appearing in heaven that the dragon means those who are in a knowledge of the truths from the Word, and not in a life according to them, "serpents" in general signifying the sensual things of man (See above, n. 581), and this is why "the dragon" (in the ninth verse of this chapter and in the second verse of the twentieth chapter) Revelation 12:9, 20:2, is called "the old serpent."

[4] Since in the rest of this chapter and also afterwards "the dragon" is treated of, it shall be told what sort of persons, in general and in particular, it signifies. In general it signifies those who are more or less natural, and yet are in a knowledge of spiritual things from the Word. But in particular it signifies those who have confirmed themselves by doctrine and life in a faith separated from charity. These constitute the head of the dragon. But those who from self-intelligence hatch out for themselves dogmas from the Word constitute its body, while those who study the Word without doctrine constitute its external parts. All these also falsify and adulterate the Word, since they are in the love of self, and thence in the pride of self-intelligence, from which they become merely natural, yea, even sensual, and the sensual man is unable to see the genuine truths of the Word because of fallacies, obscurity of perception, and the evils of the body residing therein; for the sensual clings to the body, from which such things come.

[5] 1. In the first place, "the dragon" means in general those who are more or less natural, and yet are in a knowledge of spiritual things from the Word, because "serpents" signify in general the sensual things in man, and thence sensual men; therefore "the dragon," which is a flying serpent, signifies the sensual man who yet flies towards heaven in that he talks and thinks from the Word or from doctrine from the Word. For the Word itself is spiritual, because it is in itself Divine, and is therefore in heaven. But since the mere knowledge of spiritual things from the Word does not make man spiritual, but a life according to those things that are in the Word, therefore all of those who are in knowledge from the Word and are not in a life according to that knowledge are natural and even sensual.

[6] The sensual who are meant by "the dragon" are those who do not see anything from the light of heaven, but only from the light of the world, and who from that light alone, when excited by the fire of the love of self and pride therefrom are able to talk about Divine things, and to reason keenly and readily about them; but yet they are unable to see whether these things be truths or not, calling that truth which they have imbibed from childhood from a master or preacher, and then from doctrine, and which they have afterwards confirmed by some passages of the Word not interiorly understood. Because they see nothing from the light of heaven they do not see truths, but in place of them falsities, which they call truths; for truths themselves can be seen only in the light of heaven, and not in the light of the world unless that light is illuminated by the light of heaven. These being such love no other than a bodily and worldly life; and as the pleasures and lusts of that life have their seat in the natural man the interiors of such are filthy and crowded with evils of every kind, which close up every way for the influx of the light and heat of heaven; consequently they are inwardly devils and satans, however much they may appear to be spiritual and to be Christians by their talk and simulated gestures. Such are merely sensual, for while they are able to talk outwardly about the holy things of the church, inwardly they believe nothing; and those who think they believe have only a historical and thence a persuasive belief derived from some teacher or from self-intelligence, which in itself is false, but which they believe for the sake of fame, honor, or gain. Such are meant in general by "dragons." But there are many that are signified in particular by the dragon, for there are some that have reference to the head, some to the body, and some to the external parts.

[7] 2. Those that have reference in particular to the head of the dragon are those who have confirmed themselves both by doctrine and by life in faith alone, which is faith separated from charity. These refer to the head of the dragon because most of them are erudite and are believed to be learned; for they have confirmed themselves in the belief that they are saved by simply thinking what the church teaches, which they call believing. But what their doctrine is and what their life is shall be told. Their doctrine is, that God the Father sent His Son, born from eternity, into the world, that He might become man, might fulfill all things of the law, might bear the iniquities of all and suffer the cross; and that thereby God the Father was reconciled and moved to compassion; and that those who from confidence were in a faith respecting these things would be received into heaven; and that the confidence of that faith, together with the Lord, would intercede and save; consequently that such a faith is given to mankind, who are separated from God the Father, as a medium of reception and salvation, because when Adam had eaten of the tree of knowledge man was no longer in a state to do good of himself, for he had thus lost, with the image of God, his free will; lastly, that these things are the Lord's merit, by which alone man can be saved. These in respect to doctrine are the primary things of faith with those who are in faith alone. Elsewhere, the Lord willing, it shall be explained and illustrated that no one can, from any spiritual sight, which is of the understanding, perceive and thus believe anything of this; but such things can be known and talked about only from the memory, without any understanding, thus that in that doctrine there is nothing of intelligence.

[8] Of what quality such as these are in respect to life shall also be stated. They teach that man is led of God by faith alone, even to the endeavor to do good, and that good itself in act contributes nothing to salvation, but faith alone does this, and that then nothing of evil condemns him, because he is in grace and is justified. Moreover, they have thought out the steps, which they call the progressions of faith alone, even to the last step of justification; the first is information as to the things that pertain to faith, especially those above mentioned; the second is confirmation from the Word or from preaching; the third is mental investigation whether it be so or not; and as doubt and consequent wavering, which is temptation, then flow in, there must be confirmation from the Word respecting the operation of faith, from which comes confidence, which is victory. They add that heed must be taken that the understanding be not allowed to go further than to secure confirmations from the Word respecting justification by faith alone; if it goes beyond this and is not kept in obedience to faith the man is overcome. The fourth and last step is an endeavor to do good; and this is an influx from God and not at all from man, and is the fruit of faith; for they say that after a man has thus been fully justified nothing of evil condemns him and nothing of good saves him, but faith alone. From this it is clear what such are in respect to life, namely, that they live for themselves and not for God, and for the world and not for heaven; for this follows from the belief that evils do not condemn and that goods do not save. Nor do they know that faith without the life of charity is not faith, and that man ought to shun evils and do good as of himself, and yet to believe that it is from the Lord, and that otherwise evils cannot be shaken off, nor goods appropriated. But more will be said also about this elsewhere.

[9] Such is the doctrine and the life with those who form the head of the dragon, who for the most part are the erudite leaders, but few are from the common people; and for the reason that the leaders regard these things as secrets of theology that cannot be comprehended by the common people because of their secular employments. These belong to the head of the dragon for the reason also that they pervert and falsify all the things of the Word which teach love, charity, and life; for the Word, viewed in itself, is simply the doctrine of love to the Lord and of charity toward the neighbor, and nowhere the doctrine of faith separate from charity. Such falsify the Word by calling them either faith or such fruit as is not eaten, because they give no thought to doing, and thus they are not nourished by that fruit. Moreover, they admit these principles no further than into the memory, and therefrom into the thought nearest to it, which is sensual thought, in which there is nothing spiritual, and this thought does not inquire whether a thing is true; therefore they guard against the entrance of anything into the interior sight which is of the understanding, being unwilling to know that all these things respecting their faith said above are contrary to an enlightened understanding, as they are contrary to the genuine sense of the Word. This is why those who constitute the head of the dragon have no genuine truth, for from a false principle, such as faith alone, nothing can flow forth except falsities in a continual series; nor indeed can there be any such thing as faith alone, for faith apart from charity is not faith, since charity is the soul of faith, therefore to speak of faith alone is to speak of what is without a soul, thus without life, which in itself is dead.

[10] 3. That those constitute the body of the dragon who have hatched out for themselves from self-intelligence dogmas from the Word can be seen from this, that all of such who study the Word and are in the love of self are also in the pride of self-intelligence, and all who are in this pride and at the same time excel in cleverness from natural lumen, hatch out dogmas therefrom for themselves; this is the origin of all the heresies and all the falsities in the Christian world. It shall be told what the intelligence is that is from man's own [proprium], and what the intelligence is that is not from man's own. Intelligence from man's own is from self, but intelligence not from man's own is from the Lord. All who are in the love of self have intelligence from what is their own, for love of self is man's very own [ipsum proprium]; and those are in the love of self who read the Word and gather up dogmas from it for the sake of fame, glory, and honor; and as such are unable to see any truths, but can see falsities only, they are in the body of the dragon; for they gather up and hatch out such things from the Word as favor their loves and the evils that flow from them, and such things as are contrary to their dogmas, which are truths from good, they either do not see or they pervert; but all who are in the spiritual affection of truth, that is, who love truth because it is truth and because it is serviceable to eternal life and to the life of men's souls, have intelligence from the Lord. It is said that their intelligence is not from their own [proprium] but from the Lord, because when such read the Word they are elevated above what is their own and even into the light of heaven, and are enlightened; in that light truth appears from truth itself, because the light of heaven is Divine truth. But they who are in the love of self and in the pride of self-intelligence therefrom cannot be elevated out of their own, for they look to self continually, thus in every least thing they do. Thence it is that they place everything of salvation in faith in their own dogmas, thus in knowing and thinking, and not at the same time in life, that is, not in willing and doing. These, therefore, constitute the body of the dragon. The heart of this body is the love of self, and the breath of its respiration, or of its spirit, is the pride of self-intelligence; from these two the dragon is called "great red," and the term "red" [rufus] in the original Greek text is from fiery-red, thus from love and pride.

[11] 4. Those who study the Word without doctrine and are at the same time in the love of self, constitute the externals of the draconic body. Externals are what proceed from the interiors, and involve, inclose, and contain them, like the skins, the scales, and the prominences on every part. Such constitute the externals of the dragon's body because they are without the intelligence of the spiritual things of the Word; for they only know the Word in respect to the sense of its letter, which is such that, unless doctrine lights the way, it may lead into errors and falsities of every kind; consequently those who study the Word without doctrine are able to confirm as many heresies as they will, and also to embrace them, and also to protect them by the loves of self and of the world and the evils arising therefrom. For the sense of the letter of the Word is the ultimate sense of Divine truth, thus it is for the natural and sensual man, adapted to its apprehension, and often so as to favor it; consequently unless it is read and viewed from doctrine, as from a lamp, it carries the mind away into darkness respecting many things that pertain to heaven and the church. And yet such believe themselves to be wise above all others, when in fact they are not wise at all.

[12] 5. All those who constitute the dragon adore God the Father, and look upon the Lord as a man like themselves, and not as God, or if as God they place His Divine above His Human, and not within it. This will be illustrated in what follows, where the combat of the dragon with Michael is treated of.

[13] 6. From this it can now be seen that the "tail" of the dragon means the falsification and adulteration of the Word by those who constitute its head, its body, and its extremities; for its tail, like the tail of every animal, is a continuation of the spine, which is an extension from the brain, and thus it is moved, bent, and vibrated, according to the appetites, lusts, and pleasures of the head and body, which it caresses, as it were. And inasmuch as all those that constitute the dragon falsify and adulterate the Word, because they are natural and sensual from the love of self and thence are in the pride of self-intelligence, therefore it is said that "the dragon with his tail drew the third part of the stars of heaven and cast them unto the earth;" "the stars of heaven" signify the knowledges of truth and good from the Word, thence the truths from good therefrom, and "to cast them unto the earth" signifies to pervert and adulterate and thus destroy them.

[14] That those above described constitute the dragon, and that the adulteration and destruction of the truths of the Word are meant by "his tail," it has been given me to see in the spiritual world two or three times, for in that world all things that are seen are representative of things spiritual. When such persons are seen in the light of heaven they are seen as dragons with a long tail; and when many such are seen the tail appears extended from the south through the west into the north, and that tail is also seen to draw down as it were the stars from heaven and cast them unto the earth.

[15] As those above described are meant by "the dragon" and the falsification and adulteration of the Word by his "tail," the "habitation" and "bed" of dragons in the Word signify where there is nothing but falsity and evil, as in the following passages. In Isaiah:

The dry place shall become a pool, and the thirsty place springs of waters; in the habitation of dragons, its den, there shall be grass instead of the reed and rush (Isaiah 35:7).

This is said of the Lord's coming and of the establishment of a New Church by Him with the Gentiles; and these words mean that the truths and goods of the church shall be where they were not before, even where there were falsities and evils; where falsities and evils were before is signified by "the dry and thirsty place," and by "the habitation of dragons," also by "the reed and rush;" but the truths and goods that they will then have are signified by the "pool," the "springs of waters," the "den" where dragons were before, and the "grass."

[16] In Jeremiah:

I will make Jerusalem heaps, the habitation of dragons; and the cities of Judah will I reduce to a waste that there may be no inhabitant (Jeremiah 9:11).

The voice of a clamor, behold, a great tumult cometh from the land of the north, to reduce the cities of Judah to a waste, a habitation of dragons (Jeremiah 10:22).

"Jerusalem" means the church in respect to doctrine, and "the cities of Judah" doctrinals, which are truths from the Word; the falsification of truth and the adulteration of good, from which come mere falsities and evils, are signified by "making Jerusalem heaps," and by "reducing the cities of Judah to a waste, a habitation of dragons," for truth falsified is mere falsity, and good adulterated is mere evil; "the voice of a clamor and a great tumult from the land of the north" signifies falsities fighting against truths, and evils against goods; "the land of the north" means where those are who are in falsities of evil.

[17] In the same:

Hazor shall become a habitation of dragons, a desolation even forever; a man shall not dwell there, nor shall the son of man abide there (Jeremiah 49:33).

"Hazor" signifies spiritual treasures, which are the knowledges of truth and good from the Word; their devastation even until they are no more, but falsities and evils in their place, is signified by "Hazor shall become a habitation of dragons, a desolation even forever;" that there will be no truth of the church remaining is signified by "a man shall not dwell there, nor shall the son of man abide in her," "son of man" meaning the truth of the church.

[18] In Isaiah:

The thorn shall come up in her palaces, the thistle and bramble in her fortresses; that she may be a habitation of dragons, a court for the daughters of the owl (Isaiah 34:13).

This is said of Edom and of the nations, which mean those who are in falsities and evils; "the thorns, the thistle, and the bramble," signify the falsities and evils in which these are; the dogmas by which they are defended are signified by "palaces and fortresses;" the devastation of all good and truth is signified by "a habitation of dragons, and a court for the daughters of the owl," "owls" meaning those who see falsities as truths, and "their daughters" the lusts of falsifying truths.

[19] In the same:

The ijim shall answer in her palaces, and dragons in the temples (Isaiah 13:22).

This is said of Babylon, which signifies the adulteration and profanation of good and truth; "her palaces" in which are the ijim, and the "temples" in which are dragons, signify the goods and truths of the Word and of the church, which are adulterated and profaned, "ijim" signifying adulterated and profaned truths, and "dragons" adulterated and profaned goods.

[20] In Micah:

For this I will lament and howl, I will go stripped and naked; I will make a lamentation like dragons, and a mourning like the daughters of the owl (Mic. Micah 1:8).

This treats of the vastation of Samaria, which signifies the spiritual church in respect to doctrine, here that church vastated; devastation in respect to truth and good is signified by "going stripped and naked;" lamentation over it is signified by "lamenting and howling," lamentation over devastated good by "making a lamentation like dragons," and lamentation over devastated truth by "making a mourning like the daughters of the owl." The lamentation and mourning are said to be like that of "dragons and the daughters of the owl" in a representative sense; also "his going stripped and naked," "stripped" signifying, the like as the dragon, to be destitute of goods, and "naked," the like as the daughters of the owl, to be destitute of truths.

[21] In Jeremiah:

Nebuchadnezzar king of Babylon hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up as a whale, he hath filled his belly with my delicacies, he hath thrust me out. Let Babylon become a heap, a habitation of dragons, a hissing and an astonishment, without inhabitant (Jeremiah 51:34, 37). Here, too, "Babylon" and "Nebuchadnezzar" signify the adulteration and profanation of good and truth. The dispersion of all truth, and thence the destruction of all good, is signified by "he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up as a whale, he hath filled his belly with my delicacies, he hath thrust me out," "whale" having a similar signification as "dragon," the same word being used for both in the original tongue. The devastation of all truth and good by their adulteration and profanation is signified by "Babylon shall become a heap, a habitation of dragons, a hissing and an astonishment, without inhabitant," "without inhabitant" signifying no good in anyone.

[22] In Job:

I walked blackened without the sun, I stood in the assembly, I cried out, I am become a brother to dragons and a companion to the daughters of the screech owl (Job 30:28, 29).

This is said of his state in temptations, in which man thinks himself to be damned; therefore "to walk blackened without the sun" signifies to be like a devil, without the good of love; "to stand in the assembly and cry out" signifies to be among truths and yet in falsities; "to become a brother to dragons and a companion to the daughters of the screech owl" signifies to be conjoined with and to be one with those who are in evils without good and in falsities without truths, "dragons" meaning those who adulterate goods and pervert them into evils, and "the daughters of the screech owl" those who do the same to truths.

[23] In David:

Our heart is not turned away backward, neither hath our step declined from Thy way, though Thou hast crushed us in the place of dragons, and covered us over with the shadow of death (Psalms 44:18, 19).

This, too, treats of temptations. That being then shut off, like a sensual man, from influx out of heaven, he did not perceive what is good and what is true, is signified by "God hath crushed him in the place of dragons, and covered him over with the shadow of death," "the place of dragons" meaning where those who are dragons are in hell, that is, those who have destroyed every good in themselves; the falsity in which these are is called "the shadow of death."

[24] In the same:

Thou shalt tread upon the lion and the adder, the lion and the dragon shall he trample 1 on; because he hath set his love upon Me I will rescue him, I will set him on high because he hath known My name (Psalms 91:13, 14).

To destroy the interior and exterior falsities that vastate the truths of the church is signified by "treading upon the lion and adder;" and to destroy the interior and exterior falsities that vastate the goods of the church is signified by "trampling on the lion and dragon;" to lead away from falsities and to lead to interior truths and goods one who is in doctrine from the Word is signified by "I will rescue him, I will set him on high, who 2 hath known My name," "to rescue" meaning to lead away from falsities, "to set on high" to lead to interior truths, and "to know My name," to be in doctrine from the Word.

[25] In Malachi:

Esau I hated, and made his mountains a waste, and gave his heritage to the dragons of the wilderness (Malachi 1:3).

"Esau" means such as are in good in respect to the natural man, here such as are in evil in respect to the same, therefore it is said, "Esau I hated;" that the goods of love of the natural man will be destroyed is signified by "I made his mountains a waste;" and that the truths of that good will be destroyed by the falsities of the sensual man is signified by "I gave his heritage to the dragons of the wilderness."

[26] In Ezekiel:

Behold I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon (or whale) that lieth in the midst of his rivers, that hath said, My river is mine own, and I have made myself (Ezekiel 29:3, 4; 32:2).

This describes the pride of self-intelligence of the natural and sensual man; "Pharaoh king of Egypt" signifies the natural and sensual man; "the dragon" (or whale) the same in respect to knowledges [scientifica] which are falsities or things falsified by the pride of self-intelligence (but this may be seen explained above, n. 513.

[27] In Moses:

Their vine is of the vine of Sodom and of the fields 3 of Gomorrah; his grapes are grapes of gall, his 4 clusters of bitternesses. Their wine is the poison of dragons and the cruel gall of asps (Deuteronomy 32:32, 33).

This may be seen explained above n. 519. There, too, "their wine," which is called "the poison of dragons and the cruel gall of asps," signifies that the truth of the church with the posterity of Jacob was external, in which inwardly there were infernal evils and falsities; "dragons and asps" signify sensual things which are the ultimates of the natural man full of horrible evils and falsities confirming them, and for the reason that the natural then receives nothing through the spiritual mind from the Lord, consequently what it receives is from hell.

[28] That "the dragon" signifies such things as have been stated above can be seen more fully from what follows in this chapter, namely, from his enmity against the woman about to bring forth and fleeing into the wilderness; also from his combat with Michael; and still further in chapters Revelation 16:13-15, and Revelation 20:2, 7, 8, 10, 14, where it is said of him that "he was bound a thousand years, and afterwards being loosed he went forth to seduce the nations, and to gather Gog and Magog together to battle against the saints," and that afterwards "he was cast into the lake of fire and brimstone;" from all of which it can be seen that "the dragon" means those who possess no good of charity and love because they do not acknowledge it to be any medium serviceable to salvation, but make it a kind of knowledge [scientificum] which from persuasion they call faith; and when the good of charity and love is not implanted by the life of man there is evil in place of it, and where there is evil there is falsity.

[29] Because "serpents" signify sensual things, which are the ultimates of the natural man, and these are not evil except with those who are evil, and because the word in the Hebrew that means dragon [tannin] is the same as that which means serpents not venemous, so when such serpents are meant by "dragons" they signify in the Word sensual things not evil, or as applied to persons, sensual men who are not evil. That the same word in Hebrew means dragons and such serpents can be seen in Moses:

When he was commanded out of the bush to cast his rod to the earth, and when it was changed to a serpent, he took hold of its tail, and thereby it was changed again into a rod (Exodus 4:3, 4).

Moses took the rod and cast it down before Pharaoh, and it became a serpent [dragon], and the magicians did the like with their rods; but the rod of Moses, then a serpent [dragon], swallowed up the rods, the serpents [dragons], of the magicians (Exodus 7:9-12).

The word rendered serpent in the former passage and the one so rendered in the latter in the original language are different; in the former passage the word generally employed in other parts of the Word for serpent is used, but in the latter it is the same word as is translated "dragon;" thus it might also be rendered that when Moses' rod was cast before Pharaoh it was changed into a dragon. From this it follows that "dragon," the same as "serpent," signifies in a good sense the sensual which is the ultimate of the natural man when it is not evil or not wicked.

[30] It is in this milder sense that "dragons" are also mentioned in Isaiah:

The wild beast of the field shall honor Me, the dragons and the daughters of the owl, because I will give waters in the wilderness, rivers in the solitude, to give drink to My people, My chosen (Isaiah 43:20).

And in Jeremiah:

The hind brought forth in the field, but forsook it, because there was no grass; and the wild asses stood upon the hills, they pant for wind like dragons, their eyes were consumed because there was no herb (Jeremiah 14:5, 6).

In these passages the word translated "dragons" is the same word commonly translated "serpents," and is also translated "whales" in the sea, and these have a similar signification, namely, man's natural in general which is the sensual; so the last passage might be translated, "they breathed out the wind like whales." (Likewise in Isaiah 51:9; Jeremiah 51:34; in Ezekiel 29:3, 4; and in David, Psalms 74:13, 14.) Moreover, there are men merely sensual who are good.

Poznámky pod čarou:

1. The Hebrew has "shalt thou trample," as in 632.

2. The Hebrew, as in text where first cited, has "because he."

3. The Latin has "waters" for "fields."

4. The Hebrew is "their," as found in 519; Arcana Coelestia 2240.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.